礼记
季孙之母死
(1)
——借外包装通行天下
【原文】
,哀公吊焉,曾子与子贡吊焉(2)。
阍人为君在(3),弗内也(4)。
美哉!曾子与子贡入于其厩而修容焉(5)。
子贡先入,阍人曰:“乡者已告矣(6)。”
曾子后入,阍人辟之(7)。
涉内霤(8),卿大夫皆辟位,公降一等而揖之(9)。
君子言之曰:“尽饰之道,斯其行者远矣1
【注释】
庆
①本节选自《植弓》下。
②子贡:孔子的弟子,姓端木,名赐,字子贡。
(3)阍(hun)人:看门人。
(4)内(na):同“纳”,使进入。
(5)厩(jiu):马圈。
修容:这里指更衣修饰。
(6)乡(xiang)者:刚才。
(7)辟(bi):同“避”。
(8)涉:来到。
内霤(liu):室的中央。
(9)等:级,这里指台阶的层次。
【译文】
季孙的母亲死了,哀公前来吊唁,曾子和子贡也来吊唁。
由于国君在这里,守门人不让他们进门。
曾子和子贡道马圈里把仪容修饰了一番。
子贡先走进去,守门人说:“刚才已经通报了。
“曾子随后进去,守门人让开了路。
他们进入室中央,卿大夫们都离开了原位,鲁哀公也从台阶上走下一级,向他们拱手行礼。
君子们说评论这件事说:“尽力整肃仪容,这样可以畅通无阻啊1