苏轼【原文】亭以雨名,志①喜也《课外文言文》苏轼《喜雨亭记》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 苏轼《喜雨亭记》原文及翻译

课外文言文

苏轼《喜雨亭记》原文及翻译

苏轼

【原文】

亭以雨名,志①喜也。

古者有喜,则以名物,示不忘也。

周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜狄,以名其子。

其喜之大小不齐,其示不忘,一也。

余至扶风之明年⑥,始治官舍。

为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。

是岁之春,雨麦⑦于岐山之一陽一,其占为有年。

既而弥月⑧不雨⑧,民方以为忧。

越三月,乙卯⑨乃雨,甲子又雨,民以为未足。

丁卯大雨,三日乃止。

官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭⑩于野,忧者以⑾喜,病者以愈,而吾亭适成。

于是举酒于亭上,以属⑿客而告之,曰:“五日不雨可乎?”

曰:“五日不雨则无麦。”

“十日不雨可乎?”

曰:“十日不雨则无禾。”

“无麦无禾,岁且荐⒀饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。

则吾与二三子,虽欲优游⒁以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。

使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。

其又可忘耶?”

既以名⒃亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。

一雨三日,伊谁之力?民曰太守。

太守不有,归之天子。

天子曰不然,归之造物。

造物不自以为功,归之太空。

太空冥冥,不可得而名。

吾以名吾亭。”

(选自《苏东坡集》)

【译文】

[1]这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆的事件。

古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。

周公得到天子赏赐的稻禾,便用“嘉禾”作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用“元鼎”称其年号;叔孙得臣打败敌人侨如,便用侨如作为儿子的名字。

他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。

我到扶风的第二年,才开始造官邸,在堂屋的北面修建了一座亭子,在南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当做休息的场所。

这年春天,在岐山的南面下了麦雨,占卜此事,认为今年有个好年成。

然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。

到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够;丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。

官吏们在院子里一起庆贺,商人们在集市上一起唱歌,农夫们在野地里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好造成了。

于是我在亭子里开酒宴,向客人劝酒而告诉了这件事,问他们道:“五天不下雨可以吗?”

他们回答说:‘五天不下雨,就长不成麦子了。”

又问“十天不下雨可以吗?”

他们回答说:“十天不下雨就养不活稻子了。”

“没有麦没有稻,年成自然荒歉了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。

那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可能做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩赏乐的,都靠这雨的恩赐啊!这难道又能忘记的吗?”

既用它来命名亭子以后,又接着来歌唱此事。

歌词说的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当做短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当做粮食。

一场雨下了三天,这是谁的力量?百姓说是太守,太守说没有这力量。

归功于天子,天子也否认。

归之于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归之于太空。

而太空冥然飘渺,不能够命名它,于是我用它来为我的亭子命名。

【注释】

加点字

1、志,纪念。

2、周成王的同母弟唐叔得一异禾。

这种禾是两禾生在不同的田亩上,而合生一穗。

于是献给成王,成王送给周公。

周公受禾后,作《嘉禾》一篇。

《嘉禾》文已佚亡,今《尚书》仅存篇名。

(《尚书•周书•微子之命》)

3、据《汉书•武帝纪》记载,元鼎元年(公元前116年)五月,得宝鼎于汾水,于是改元为元鼎元年。

《通鉴考异》认为得宝鼎应在元鼎四年,元鼎年号是后来追改的。

4、鲁文公十一年,北狄鄋瞒国伐鲁,鲁文公派叔孙得臣御敌,打败了鄋瞒,并击杀其国君侨如,于是将自己的儿子命名为侨如,以表其功。

5、扶风,即凤翔府,今陕西凤翔府。

苏轼曾做过凤翔府判官,于嘉佑六年(公元1061年)到任。

明年,第二年。

6、明年,第二年

7、雨麦,上天下麦子。

岐山,今陕西岐山县。

占,占卦。

年,年成。

有年,指丰收。

人们不知道雨麦是不是“祥瑞”,所以占卦。

8、弥,满。

弥月,整月。

雨,下雨(动词)。

9、乙卯,四月初二日;甲子,四月十一日;丁卯,四月十四日。

10、忭(Biàn),高兴,喜欢。

11、以,介词,因,省略了宾语。

12、属(zhǔ),注,酌。

属客,指斟酒给客人喝。

13、荐,重。

荐饥,重复地遭到饥荒。

14、优游,叠韵连绵字,从容不迫的样子。

15、造物,造物主。

16、名,名词作动词命名。

17、治,修建。

18、适,恰巧

词类活用

名:命名。

(名作动)

雨:下雨。

(名作动)

写作背景

喜雨亭宋代大学士苏轼所建,位于陕西凤翔东湖之中。

苏轼26岁时,他受朝廷诏命,到凤翔来做“签判”,即文书类小官。

他一精一力充沛,才干独卓,性喜创造。

府衙后面有一块荒废多年的空地,他规划,掘沟引水,垒墙修圃,不久,便造成了一个小花园。

园中心土丘上又修了一座可观赏园景色的亭子。

这时,因为当地旱性严重,禾苗枯焦,苏轼被派了一项紧急差事:赴太白山求雨。

当时人们救灾只靠求神。

苏轼极认真地做这件事,求神祝祷,甚至向皇帝写疏奏,请求把太白峰龙神的爵位由“侯”改为“公”,因为唐代就封“公”,如今降了级恐怕龙神闹情绪,不下雨。

皇帝也真的降旨,改封为“公”。

过了些日子,一陰一云密布,雷声轰轰,下了一场透雨。

百姓欢呼踊跃,恰在这时节,苏轼主持修建的园亭完工。

他喜好一交一 游,请了上司和同僚朋友到亭里宴饮祝贺。

苏轼借势随缘,给自己的小亭取了个嘉名“喜雨亭”。

双喜临头,苏轼文思泉涌,写了一篇文章,名为《喜雨亭记》。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

苏轼【原文】亭以雨名,志①喜也《课外文言文》苏轼《喜雨亭记》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版