三国志司马朗字伯达,河内一温一人也《课外文言文》《司马朗》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《司马朗》原文及翻译

课外文言文

《司马朗》原文及翻译

三国志

司马朗字伯达,河内一温一 人也。

九岁,人有道其父字者,朗曰:“慢人亲者,不敬其亲者也。”

客谢之。

十二,试经为童子郎,监试者以其身体壮大,疑朗匿年,劾问。

朗曰:“朗之内外,累世长大,朗虽稚弱,无仰高之风,损年以求早成,非志所为也。”

监试者异之。

后关东兵起,故冀州刺史李邵家居野王,近山险,欲徙居一温一 。

朗谓邵曰:“唇齿之喻,岂唯虞、虢,一温一 与野王即是也;今年去彼而居此,是为避朝亡之期耳。

且君,国人之望也,今寇未至而先徙,带山之县必骇,是摇动民之心而开奸宄之原也,切为郡内忧之。”

邵不从。

边山之民果乱,内徙,或为寇抄。

是时董卓迁天子都长安,卓因留洛一陽一。

朗父防为治书御史,当徙西,以四方云扰,乃遣朗将家属还本县。

或有告朗欲逃亡者,执以诣卓,卓谓朗曰:“卿与吾亡儿同岁,几大相负!”朗因曰:“明公以高世之德,遭一陽一九之会,清除群秽,广举贤士,此诚虚心垂虑,将兴至治也。

威德以隆,功业以著,而兵难日起,州郡鼎沸,郊境之内,民不安业,捐弃居产,流亡藏窜,虽四关设禁,重加刑戮,犹不绝息,此朗之所以于邑也。

愿明公监观往事,少加三思,即荣名并于日月,伊、周不足侔也。”

卓曰:“吾亦悟之,卿言有意!”

朗知卓必亡,恐见留,即散财物以赂遗卓用事者,求归乡里。

到谓父老曰:“董卓悖逆,为天下所仇,此忠臣义士奋发之时也。

郡与京都境壤相接,洛东有成皋,北界大河,天下兴义兵者若未得进,其势必停于此。

此乃四分五裂战争之地,难以自安,不如及道路尚通,举宗东黎一陽一。

黎一陽一有营兵,赵威孙乡里旧婚,为监营谒者,统兵马,足以为主。

若后有变,徐复观望未晚也。”

父老恋旧,莫有从者,惟同县赵咨,将家属惧与朗往焉。

后数月,关东诸州郡起兵,众数十万,皆集荧一陽一及河内。

诸将不能相一,纵兵抄掠,民人死者且半。

久之,关东兵散,太祖与吕布相持于濮一陽一,朗乃将家还一温一 。

时岁大讥,人相食,朗收恤宗族,教训诸弟,不为衰世解业。

年二十二,太祖辟为司空掾属,除成皋令,以病去,复为堂一陽一长。

其治务宽惠,不行鞭杖,而民不犯禁。

先时,民有徙充都内者,后县调当作船,徙民恐其不办,乃相率私还助之,其见爱如此,迁元城令,人为丞相主簿。

朗以为天下土崩之势,由秦灭五等之制,而郡国无蒐狩一习一 战之备故也。

今虽五等未可复行,可令州郡并置兵,外备四夷,内威不轨,于策为长。

又以为宜复井田。

往者以民各有累世之业,难中夺之,是以至今。

今承大乱之后,民人分散,土业无主,皆为公田,宜及此时复之。

议虽未施行,然州郡领兵,朗本意也。

迁兖州刺史,政化大行,百姓称之。

虽在军旅,常粗衣恶食,俭以率下。

雅好人伦典籍,乡人李觌等盛得名誉,朗常显贬下之;后觌等败,时人服焉。

钟繇、王粲著论云:“非圣人不能致太平。”

朗以为“伊、颜之徒虽非圣人,使得数世相承,太平可致,”建安二十二年,与夏侯惇、臧霸等征吴。

到居巢,军士大疫,朗躬巡视,致医药。

遇疾卒,时年四十七。

遣命布衣幅巾,敛以时服,州人追思之。

明帝即位,封朗子遗昌武亭侯,邑百户。

朗弟孚又以子望继朗后。

遗薨,望子洪嗣。

【翻译】

司马朗字伯达,河内郡一温一 县人。

九岁的时候,有人说起他父亲时称字而没有称名,司马朗说:“不尊重别人的父母,也就等于不尊重自己的父母。”

那个人对他表示了歉意。

十二岁的时候,通过经学考试,成为一名童子郎。

因为司马朗长得又高又壮,监考的官员怀疑他隐瞒了年龄,便盘问他。

司马朗说:“我内外的亲戚,历来都长得高大。

我虽然幼稚柔弱,却没有攀高依赖的一习一 气,折损年岁来谋求学业的成就,这不符合我的志向。”

监考官对他的回答感到惊异。

后来关东一带黄巾军起事,原来的冀州刺史李邵家住野王县,临近险要的山区,打算迁徙到一温一 县居祝司马朗劝说李邵道:“唇亡齿寒的道理,难道只限于春秋时的虞国和虢国吗?一温一 县与野王县就是一种唇齿相依的关系。

现在您离开野王而迁居一温一 县,只不过是逃避了早晨死亡的期限,却不能把死期延缓到明天,而且您身上寄托着一郡人民的希望,现在贼寇还没到您就要先离开,沿山一带州县的人民必然恐惧震惊,这等于动摇民心,为那些强盗坏人打通犯罪的途径啊!我私下里真为全郡担忧。”

李邵不听劝告,边境一带的山民果然发生动乱,往内地迁徙,很多人遭到贼寇的洗劫。

这时候,董卓强迫皇帝迁都长安,他自己却因而得以留在都城洛一陽一。

司马朗的父亲司马防官居治书御史,照理应当随皇帝同往长安。

由于全国到处都不太平,就让司马朗带着家眷先回乡。

于是有人报告说司马朗要逃跑,抓住他来见董卓。

董卓对他说:“您与我死去的儿子同岁,可是您却几乎大大地辜负了我。”

司马朗回答说:“明公您凭着崇高的德行,在灾荒兵乱一交一 加的年月,能够为国家清除大批的乱臣贼子,推举大量的贤士,这真可以说是处心积虑,使国家得到大治。

您的威望品德因此更加崇高,功勋业绩也因而更加卓著。

但是现在兵燹一天比一天严重,各州郡人心惶惶,城郊境内的百姓,不能安居乐业,抛弃了居室产业,四处流亡藏匿。

尽管四边的城门都设置了关卡,用重刑杀戮来惩罚逃亡的人,仍然禁止不住这股逃难的势头。

这就是我所以忧郁不舒的原因。

希望明公您能洞察借鉴过去的历史,稍稍考虑一下。

那么您的光辉业绩就将与日月同辉,连伊尹、周公也难和您比肩。”

董卓说:“我也明白这个道理,您的话很有意义。”

司马朗知道董卓一定会败亡,便贿赂董卓身边的办事官员,偷偷地回到家乡。

回到一温一 县之后,司马朗又向乡中父老长辈们建议,河内郡与京城相邻,董卓与关东起兵群雄之间的战火一定会波及于此,这里将会成为乱世战乱频繁之地。

不如趁道路尚通之时,先到黎一陽一投靠统领兵马的乡里姻亲赵威孙,然后观察时势。

但是父老长辈们都恋旧,不愿意跟随司马朗离乡背井,只有赵咨带着家属和司马朗一起前往。

数月之后,关东诸州郡起兵数十万人,大军都聚集在荥一陽一及河内郡,群雄们因各怀鬼胎,所以难以统一行动,因此有些士兵便劫掠当地百姓,造成一人 民的死伤超过半数以上。

之后关东联军解散,曹操担任兖州刺史后与夺取其地盘的吕布在濮一陽一相对峙,司马朗才带着家属回到一温一 县,当年发生饥荒,人民相食,司马朗收留抚恤宗族众人,代替父亲教导诸弟,因此司马家没有因为世道衰败而家业凋零。

司马朗二十二岁时,曹操征召他为司空掾史,任命他为成皋县令,因病离职,又复职任堂一陽一县长。

他治理地方政策宽厚仁惠,不用鞭、杖等刑罚,百姓也不犯法。

他升任兖州刺史,政策和教化得到了全面的推行,受到百姓的称赞。

即使在行军打仗的时候,司马朗也总是穿着粗布服,吃粗劣的饭食,用俭仆的生活给部下作出表率。

建安二十二年(217),司马朗与夏侯惇、臧霸等人征伐吴国,行军到居巢的时候,部队中发生了瘟疫。

司马朗亲自巡视军营,为生病的士卒请医配药。

他自己也染上了疾病,死时年龄为四十七岁。

司马朗死前吩咐薄葬,州里人都很思念他。

魏明帝曹睿继位后,封其子司马遗为昌武亭侯,管理百户人家。

司马朗之弟司马孚又将其子司马望过继给司马朗,司马遗去世之后,由司马望之子司马洪继承其嗣。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

三国志司马朗字伯达,河内一温一人也《课外文言文》《司马朗》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版