沈括古镜(宋)沈括原文:[甲]古人铸鉴①,鉴大则《课外文言文》梦溪笔谈之《古镜》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 梦溪笔谈之《古镜》原文及翻译

课外文言文

梦溪笔谈之《古镜》原文及翻译

沈括

古镜

(宋)沈括

原文:

[甲]古人铸鉴①,鉴大则平,鉴小则凸。

凡鉴凹则照人而大,凸则照人面校小鉴不能全视人面,故令微凸,收人面令小,则鉴虽小而能全纳人面。

此工之巧智,后人不能造。

[乙]世有透光鉴,鉴背有铭文,凡二十字,字极古,莫能读。

以鉴承日光,则背文及二十字皆透在屋壁上,了了分明。

人有原②其理,以谓铸时薄处先冷,唯背文上差③厚,后冷而铜缩多;文虽在背,而鉴面隐然有迹,所以于光中现。

予观之,理诚如是。

然予家有三鉴,又见他家所藏,皆是一样,文画铭字无纤异者,形制甚古,唯此鉴光透其他鉴虽至薄者莫能透。

意古人别自有术。

(选自《梦溪笔谈》,有删节)

【翻译】

古人制造镜子的时候,大镜子铸成平的,小镜子铸成凸的。

镜面凹的照出人脸的像要大些,镜面凸的照出人脸的像要小些。

用小镜看不到人脸的全像,所以作得稍为凸些,以使脸像变小,这样的镜子虽小仍可获得人脸全像。

造镜时要量镜子的大小,以决定增减镜子凸起的程度,使脸像和镜子大小相称。

古人做工巧妙,后人造不出来了,得到古镜后,都把它们磨平了。

世上有透光镜,镜背面有铭文,共二十字,字体极其深奥,没人能读懂。

用这个镜子承受日光,背面的花纹和二十个字就会透射在房壁上,清清楚楚。

有人推究它的原理,认为是由于铸造时薄处先冷,唯独有花纹和字的地方比较厚,冷得慢,以致铜收缩得多。

铭文和花纹虽然在背面,但是镜面上隐隐约约有痕迹,所以在光中显现出来。

我观察了这面镜子,认为道理确实如此。

可是我家有三面镜子,又见到了别人家所收藏的镜子,都是一个式样,图案铭文没有丝毫差异,形制很古老。

只有这种镜子可以透光,其他的镜子虽然也有很薄的,却都不能透光。

想来古人自有特殊的制作方法。

【原文】

予于谯亳得一古镜,以手循之,当其中心,则摘然如灼龟之一声 。

人或曰:“此夹镜也。”

然夹不可铸,须两重合之。

此镜甚薄,略无焊迹,恐非可合也。

就使焊之,则其声当铣塞,今扣之,其声泠然纤远。

既因抑按而响,刚铜(即青铜,是一种铜锡合金,其硬度很高。

)当破,柔铜不能如此澄莹洞彻。

历访镜工,皆罔然不测。

[1]

【译文】

我在亳州谯县得到一面古镜,用手抚按它,当按到中心时,就发出像烧灼乌龟甲那样的绽裂声响。

有人说:“这是夹层镜。”

但是夹层不可以铸造,必须两片合起来制成。

这面镜子很薄,丝毫没有焊接的痕迹,恐怕也不可能合起来。

如果镜子是焊成的,那么它的声音应当像敲击钟铣那样重浊窒塞,但现在敲击它所发出的声音却清脆而纤细悠远。

既然是因为按压而发声,那么刚铜就应当破裂,柔铜又不能像这样光洁澄澈。

我遍访了造镜的工匠,他们都茫然不解。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

沈括古镜(宋)沈括原文:[甲]古人铸鉴①,鉴大则《课外文言文》梦溪笔谈之《古镜》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版