裴松之【原文】傅子见安乡侯,言及裴子之《课外文言文》裴松之《马钧传》原文及翻译(四)

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 裴松之《马钧传》原文及翻译(四)

课外文言文

裴松之《马钧传》原文及翻译(四)

裴松之

【原文】

傅子见安乡侯,言及裴子之论,安乡侯又与裴子同。

傅子曰:“圣人具体备物,取人不以一揆也。

有以神取之者,有以言取之者,有以事取之者。

有以神取之者,不言而诚心先达,德行颜渊之伦是也。

以言取之者,以变辩是非,言语宰我、子贡是也。

以事取之者,着政事冉有、季路,文学子游、子夏。

旦圣人之明尽物,如有所用,必有所试。

然则试冉、季以政,试游、夏以学矣。

游、夏犹然,况自此而降者乎?何者?悬言物理,不可以言尽也;施之于事,言之难尽,而试之易知也。

今若马氏所欲作者,国之一精一器、军之要用也。

费十寻之木,劳二人之力,不经时而是非定。

难试易验之事,而轻以言抑人异能,此犹以己智任天下之事,不易其道以御难尽之物,此所以多废也。

马氏所作,因变而得,是则初所言者不皆是矣。

其不皆是,因不用之,是不世之巧无由出也。

夫同情者相妒,同事者相害,中人所不能免也。

故君子不以人害人,必以考试为衡石,废衡石而不用,此美玉所以见诬为石,荆和所以抱璞而哭之也。

【译文】

傅先生去见安乡侯,谈到裴先生和马先生说的一套话,安乡侯的看法和裴先生一样。

傅先生说:“圣人一身之中,具有各种才能德行,他选取人才并不局限于一个方面。

有的以品德方面选取,有的从口才方面选取,有的从能力方面选龋从品德方面选取的人,不听他的言论就能看出他的诚心诚意,象德行类的颜渊等人就是。

从口才方面选取的,能明辨是非、有机变,言语类的宰我、子贡等人就是。

从能力方面选取的,如政治上有能力的冉有、季路,文学上有能力的子游、子夏。

即使圣人有理解一切的明智,但要选用人材,就一定要先加以考验。

因此,他就考验了冉有、季路的政治才能,考验了子游、子夏的文学才能。

对这些人尚且如此,何况不如他们的人呢!为什么这样?空谈理论,有很多事情是无法讲得清楚的,如果加以实践,讲不清楚的地方,一考验就容易得到证明了。

现在马先生所要制作的,是国家一精一密的器械,军事上重要的战具,化费十丈木材,用去两个人的劳力,不需多少时间,就可知道是错是对。

去责难那种很容易考验出结果的事情,随便用言语去压抑别人的才能,这犹如用自己的老一套去做天下的事,用不变的方法看待层出不穷的新事物,事情当然就办不好了。

马先生所制作的,都是创新的东西,因此他开头的所说所为,不会马上就正确,由于他有时会有错误,就不去支持他、任用他,那么杰出的奇才就无从产生了。

同时爱一个人的人们相互妒忌,同类工作的人互相诽谤,一般人都不能避免。

所以君子不因为个人的私心去伤害别人的事业,一定要以实际考验来作标准。

丢开实际考验这个标准不用,这就是为什么明明是块美玉为什么会被诬说是石头,卞和要抱着玉璞痛哭了。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

裴松之【原文】傅子见安乡侯,言及裴子之《课外文言文》裴松之《马钧传》原文及翻译(四)

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版