课外文言文
裴松之《马钧传》原文及翻译(五)
裴松之
【原文】于是安乡侯悟,遂言之武安侯;武安侯忽之,不果试也。
又马氏之巧名已定,此既易试之事,犹忽而不察,况幽深之才,无名之璞乎?后之君子,其鉴之哉!
【译文】安乡侯听了,就明白了,他就把这享告诉了武安侯。
武安侯并不重视,也不去考验马先生的制作。
马先生的特异才能已经为大众公认。
这种很容易考验效果的事情,还忽略而不去考查,何况那些被埋没的人才,不出名的玉璞呢?后世的君子,要以此作为教训啊!
【原文】马先生之巧,虽古公输般、墨翟、王尔,近汉世张平子,不能过也。
公输般、墨翟皆见用于时,乃有益于世。
平子虽为侍中,吗先生虽给事省中,俱不典工官,巧无益于世,用人不当其才,闻贤不试以事,良可恨也。
【译文】马先生技术的巧妙,就是古代的公输般、墨翟、王尔,近代汉朝的张衡,都不能超过他。
公输般、墨翟都在当时受过重用,所以他们的技术对国家有用处。
张衡虽做侍中,马先生虽做给事中,但他们的官职都不是工程一类的,技术的巧妙不能贡献给国家。
用人不用他的专门才能,知道有才能又不让他去实践,这实在是可惜之至了。
【原文】裴子者,裴秀。
安乡侯者,曹羲也。
武乡侯者,曹爽也。
【译文】裴先生,是裴秀。
安乡侯,就是曹羲。
武乡侯,就是曹爽。