课外文言文
韩非子《说林上-管仲》原文及翻译
韩非子
【原文】
管仲,隰朋(1)从桓公伐(2)孤竹(3),春往冬反,迷惑失道。
管仲曰:‘老马之智可用也。
’乃放老马而随之,遂(4)得道。
行山中无水,隰朋曰:“蚁东居山之一陽一(5),下居山之一陰一(6),蚁壤一寸而仞有水。”
乃掘地,遂得水。
以管仲之圣(7),而隰朋智,至其所不知,不难(8)师与老马与蚁。
今人不知以其愚心而师圣人(9)之智,不亦过乎![1]
【注释】
(1)管仲,隰朋:两人都是齐桓公的大臣。
(2)伐:进攻
(3)孤竹:指孤竹国,在今河北卢龙。
(4)遂:终于,最终
(5)一陽一:南边
(6)一陰一:北边
解释
管仲、隰朋跟随齐桓公去讨伐孤竹国,春季出征冬季返回,迷失了道路。
管仲说:“可以利用老马的才智。”
于是(管仲和隰朋)放开老马跟随着它,终于找到了路。
走到山里没有水,隰朋说:“蚂蚁冬天住在山的南面,夏天住在山的北面。
(如果)地上蚁封有一寸高,地下八尺深的地方就会有水。”
于是挖掘地,最终得到了水。
凭借管仲的精明通达和隰朋的智慧,碰到他们所不知道的事,不惜向老马和蚂蚁学习 ;现在的人带着愚蠢的心却不知道学习 有智慧的人的才智,这不也是很大的错误吗?