课外文言文
刘基《芮伯献马贾祸》原文及翻译
刘基《郁离子》寓言故事
【原文】
周厉王使芮(ruì)伯帅①师伐戎②,得良马焉,将以献于王。
芮季曰:“不如捐③之。
王欲无厌④,而多信人之言。
今以⑤师归而献马焉,王之左右必以子获为不止一马,而皆求于子。
子无以应之,则将哓⑥于王,王必信之,是贾祸⑦也。”
弗听,⑧卒献之。
荣夷公果使求焉,弗得,遂谮⑨诸王,曰:“伯也隐。”
王怒⑩逐芮伯。
君子谓芮伯亦有罪焉:尔知王之渎货⑩①而启之:芮伯之罪也。
【译文】
周厉王派芮伯率领军队攻打戎,得到一匹良马,芮伯想把它献给周厉王。
芮季劝阻说:“不如舍弃这主意。
大王贪欲无厌,而且又好听信别人的谗言。
现在在军队回来的时候献上马,大王的左右近臣必定认为你不止得到一匹好马,就都要向你索求。
你没有东西应酬他们,他们就会在王面前说你的坏话,大王必定相信他们的话。
这样做是招引祸患埃”芮伯不听劝告,终于把马献给了周厉王。
荣夷公果然派人来向芮伯索求东西,没有得到,就在大王面前诬陷中伤芮伯。
说:“芮伯还有藏私啊!”周厉王大怒,将芮伯逐出。
君子谈到这件事都说芮伯也有过错。
你既然知道大王贪得无厌,却又诱引他的贪欲,这就是芮伯的过错埃
【注释】
①帅:通“率”,统帅。
②戎:中国古代西部少数民族。
③捐:抛弃,舍弃。
④厌:满足。
⑤以:在……时候。
⑥晓:嚷叫。
⑦贾(gǔ)祸:招引祸患。
贾:招致。
⑧卒:最终,终于。
⑨谮:诬陷,中伤。
⑩逐:赶走,放逐。
⑩①渎货:贪财货。
渎:通“黩”,贪一污。