旧唐书【原文】高适者,渤海蓚人也《课外文言文》《旧唐书·高适传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《旧唐书·高适传》原文及翻译

课外文言文

《旧唐书·高适传》原文及翻译

旧唐书

【原文】

高适者,渤海蓚人也。

少家贫,客于梁、宋,以求丐自给。

其性傲于权贵,窥察洞明。

及冠始留意诗什,以气质自高,每吟一篇,喜为好诗者称诵。

宋州刺史张九皋深奇之,荐举有道科。

时右相李林甫擅权,薄于文雅,唯以举子待之,适拂袖而去,客游河右。

河西节度哥舒翰见而异之,表为左骁卫兵曹,充翰府掌书记,从翰入朝,盛称之于上前,已而又去。

会禄山之乱,征于翰讨禄山,拜适左拾遗兼监察御史,仍佐翰守南一陽一。

及翰兵败,适自骆谷西驰,谒见玄宗,因陈败亡之势曰:“监军李大宜不恤军卒,食仓米饭且犹不足,欲其勇战,安可得乎?且南一陽一之帅各皆持节,宁有是,战而能必拔哉?陛下因此西幸蜀中,避其虿毒,未足为耻也。”

玄宗深纳之,后禄山兵恙果弗及,玄宗嘉之,寻迁侍御史。

镏荨二年,永王璘起兵于一江一 东,欲据扬州。

初,上皇以诸王分镇,适切谏不可。

及是永王叛,肃宗闻其论谏有素,召而谋之。

适因陈一江一 东利害,永王必败。

上奇其对,以适兼御史大夫、扬州大都督府长史、淮南节度使平一江一 淮之乱。

兵罢,宰相李辅国恶适敢言,短于上前,乃左授太子少詹事。

未几,蜀中乱,出为蜀州刺史,剑南自玄宗还京后,于梓、益二州各置一节度,吏制繁冗,百姓劳敝,适论之曰:“蜀地位在邈远,垂于险绝,以国家言之,不足以厄其势。

奈何以险阻弹丸之地,而困全蜀太平之人哉?”

疏奏不纳。

后梓州副使段子璋反,以兵攻东川节度使李奂,适率州兵从西川节度使崔光远攻于璋,斩之。

玄宗感其洞明,以黄门侍郎严武代之还,用为刑部侍郎,转散骑常侍,加银青光禄大夫,进封渤海县侯,食邑七百户。

适止轻车诣任,食邑皆封还。

永泰元年正月卒,赠礼部尚书,谥曰忠。

(旧唐书·高适传)

【译文】

高适,是渤海郡蓚县人。

小时候家里贫困,客居梁、宋,以乞讨为生。

他性格对权贵十分傲气,观察事物有先见之明。

等到二十岁时才关注诗歌,凭借气质自我欣赏,每吟诵一篇,喜欢被爱好诗歌的人传诵。

宋州刺史张九皋对他的才能十分惊奇,推荐他到有道科。

当时右丞相李林辅独揽大权,对文辞十分轻视,只用对待举子的礼节对待他,高适拂袖而去,客居河右。

河西节度史哥舒翰见了他觉得他很与众不同,于是上表推荐他做左骁卫兵曹,充当自己府上的掌书记,跟着哥舒翰上朝,在皇帝面前极力称赞他,不久高适又离哥舒翰而去。

恰逢安禄山叛乱,高适被哥舒翰征召去讨伐禄山,拜高适做左拾遗兼监察御史,仍旧辅佐哥舒翰守南一陽一。

等到哥舒翰兵败,高适从骆谷向西奔驰,谒见玄宗,于是陈述哥舒翰兵败的原因说:“监军李大宜不关心军卒,军卒吃粮仓众的米饭尚且还不够,想让他们奋勇征战,怎么可能?况且南一陽一的各路首领都各持权力,难道像这样打仗能取得胜利吗?陛下趁此机会向西迁入蜀中,躲避歹毒之人,不算是羞耻之事。”

玄宗完全接受了他的意见。

后来安禄山的兵灾果然没有触及到蜀中。

玄宗嘉奖他,不久升他做侍御史。

镏荨二年,永王璘在一江一 东起兵,想要占据扬州。

当初,玄宗把各位王子分封到各地,高适强烈劝谏,认为不可以。

等到永王叛乱,肃宗听到他的意见很有道理,于是召见他谋划这件事。

高适趁机陈述一江一 东利害,称永王必败。

肃宗认为他的回答很与众不同,让高适兼任御史大夫、扬州大都督府长史、淮南节度,平定一江一 淮叛乱。

平叛后,宰相李辅国憎恨高适敢于直言,在皇帝面前说他的坏话。

于是被贬为太子少詹事。

不久,蜀中动乱,他出京做蜀州刺史,剑南自从玄宗还京后,在梓、益二州各置一节度,吏制繁冗,百姓疲敝,高适论及这种情况时说:“蜀地位置偏远,靠近险要之地,从国家角度说,不可以用它来遏制敌人的势力,为什么要用很险要的弹丸小地,使整个蜀地的太平百姓受到困扰呢?”

最终他的奏疏未被采纳。

后来梓州副使段子璋造反,派兵攻打东川节度使李奂,高适率领本州兵马跟从西川节度使崔光远攻打于璋,并斩杀他。

玄宗感怀他洞察事物十分准确,用黄门侍郎严武代替他,让高适回京做刑部侍郎,后转做散骑常侍,加封银青光禄大夫,进封渤海县侯,封给食邑七百户。

高适只乘坐一辆马车到任,食邑都封存归还。

永泰元年正月卒,赠礼部尚书,谥号曰忠。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

旧唐书【原文】高适者,渤海蓚人也《课外文言文》《旧唐书·高适传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版