课外文言文
《孝丐》原文及翻译
【原文】
丐不如其乡里,明孝宗时,尝行乞于吴。
凡丐所得,多不食,每贮直之竹筒中。
见者以为异,久之,诘其故,曰:“吾有母在,将以遗之。”
有好事者欲窥其究,迹之行。
行里许,至河旁,竹树掩映,一蔽舟系柳一陰一下。
舟虽蔽,颇洁,有老媪坐其中。
丐坐地,出所贮饮食整理之,奉以登舟。
俟母举杯,乃起唱歌,为儿戏,以娱母。
母食尽,然后他求。
一日乞道上,无所得,惫甚。
有沈孟渊者,哀而与之食,丐宁忍饿,终不先母食也。
如是者数年,母死,丐不知所终。
丐自言沈姓,年可三十。
【译文】
一个乞丐的生活状况不如他的同乡人。
明孝宗年间,这个乞丐在吴地行乞。
每次乞到的食物都不吃,把它储存在一个竹筒中。
看见的人都很奇怪,时间长了就有人问乞丐这是为什么,乞丐说:“我还有老母亲在世,但是已经命在旦夕。”
有好事的人想知道究竟,于是跟着乞丐走了一段路到了河边,在一片柳一陰一下系着一叶小舟,虽然很破落的小舟但是很干净。
有一个老妇人坐在里面。
乞丐到了以后拿出储存的食物整理一下,然后端到船上,等母亲吃的时候,他唱歌作乐,使母亲高兴,等母亲吃完了才作别的。
又有一天乞丐什么也没有乞到,很郁闷,有一个叫沈孟渊的看他可怜给他食物,但是乞丐宁可饿着也要先给母亲吃,这样过了多少年后,乞丐的母亲去世了,以后也再看不到乞丐了,听说乞丐说自己姓沈,当年三十岁左右。