课外文言文
《明史·赵彦传》原文及翻译
明史
【原文】
赵彦,肤施人。
万历十一年进士。
授行人,屡迁山西左布政使。
光宗嗣位,以右佥都御史巡抚山东。
辽一陽一既失,彦请增兵戍诸岛,特设大将登州。
登、莱设镇,自此始。
时承平久,郡县无守备,山东故不置重兵。
彦任都司杨国栋、廖栋,而檄所部练民兵,增诸要地守卒。
请留京操班军及广东援辽军,以备征调。
荐起故大同总兵官杨肇基为山东总兵官。
七月,彦视师兖州。
甫出城,遇贼万余,彦缒入城。
肇基急迎战,而令国栋及栋夹击,大败之横河。
国栋又大破贼沙河,乃筑长围以攻邹。
抗守三月,食尽,贼一党一 尽出降。
彦已加兵部待郎,论功,进尚书兼右副都御史,再加太子太保,荫子锦衣卫世佥事,赍银币加等。
三年八月召代董汉儒为兵部尚书,极陈边将克饷、役军、虚伍、占马诸弊,因条列综核事宜。
上称善,立下诸边举行。
杨涟劾魏忠贤二十四罪,彦亦抗疏劾之,自是为忠贤所恶。
彦有筹略,晓畅兵事。
然征妖贼时,诸将多杀良民冒功,而其子官锦衣,颇招摇都市。
给事御史一交一 劾之。
彦三疏乞罢。
魏忠贤挟前憾,令乘传归,子削籍。
寻追叙兵部时边功,即家进太子太傅。
未几卒。
节选自《明史·赵彦传》
【译文】
赵彦,肤施人。
万历十一年中进士。
先授行人的官职,后屡次迁升做到山西左布政使。
明光宗即位,以右佥都御史的身份巡抚山东。
辽一陽一失陷后,赵彦请求朝廷增兵守卫各个海岛,特地在登州设了大将。
登州、莱州设置兵镇,就是从这个时候开始的。
当时国家承平日久,郡县都没有守备,山东本来就不设置重兵。
赵彦作用都司杨国栋、廖栋,命令他们的部门训练民兵,增援各要地的守兵。
赵彦又请求朝廷留驻南京的操班军和广东的援辽军,用来防备征调时用。
他还推荐起用原大同总兵杨肇基为山东总兵官。
这年七月,赵彦到兖州视察军队。
刚出城就遇上了上万人的贼人,赵彦赶忙用绳子吊进城中。
杨肇基急忙迎战,并命令杨国栋和廖栋夹击敌人,在横河将贼人打得大败。
杨国栋又在沙河大破贼兵,于是筑起长围来攻打邹县县城。
贼兵抵抗坚守了三个月,但城中的粮食已经吃完,贼兵都出城投降了。
赵彦已经加官到了兵部待郎,又因论功行赏,进一步升至尚书兼右副御史,再加太子太保的职务,荫庇儿子做了锦衣卫世袭佥事的官,并被赏赐加倍的银币。
天启三年八月,诏令赵彦代替董汉儒做兵部尚书。
他极力陈述守边将军克扣军饷、役使兵士、虚报部伍名额、私占马匹等众多弊政,并详细用条款列出综合核查等事宜。
皇上认为很好,立即下令各边地如法执行。
大臣杨涟弹劾魏忠贤二十四条罪状,赵彦也上疏弹劾了魏忠贤,从此被魏忠贤厌恶。
赵彦富有谋略,晓畅军事。
然而,在征讨妖贼时,部下很多将士用杀很的良民来冒充功劳,并且他的儿子在锦衣卫做官,在都市里十分招摇经常滋事。
所以,给事和御史都一交一 相弹劾他。
赵彦多次上书乞求罢官归田。
魏忠贤心怀前恨,让他乘传车回老家,并沙削夺了他儿子的官籍。
不久,朝廷又追叙赵彦在兵部任职时的边功,于是就让他在家里进升为太子太傅。
不久以后,赵彦就去世了