课外文言文
陆容《琐记为公》原文及翻译
菽园杂记
【原文】
〔明〕
一江一 南巡抚大臣,惟周文襄公忱最有名。
盖公才识固优于人,其留心公事,亦非人所能及。
闻公有一册历,自记日行事,纤悉不遗。
每日一陰一晴风雨,亦必详记。
如云:某日午前晴,午后一陰一。
某日东风,某日西风。
某日昼夜雨。
人初不知其故。
一日,民有告粮船失风者。
公诘其失船为何日?午前午后?东风西风?其人不能知而妄对,公一一语其实。
其人惊服,诈遂不得行。
于是知公之风雨必记,盖亦公事,非谩书也。
--《菽园杂记》
【译文】一江一 南巡抚的大臣,只有周忱最有名气。
原来他的才干见识显然比他人好。
他对公事的留心,也是无人能及的。
听说周忱有一本本子,从记日子到行为处事,没有丝毫遗漏,每天的一陰一、晴、风、雨,也一定详细地记录。
例如,某天中午之前是晴天,中午之后是一陰一天。
某天刮东风,某天刮西风。
某天的白天和晚上下雨。
人们刚开始不知道他的原因。
一天,有人告诉周忱装粮食的船被风吹走找不到了。
周忱责问他丢失船时是哪天?中午前还是中午后?刮东风还是刮西风?那人不知道而一胡一 乱回答。
周忱一一告诉他实情。
那人吃惊且佩服,欺诈于是不能成功。
在这时知道了周忱的风、雨的纪录,原来也是公事,不是随便写写的。