课外文言文
战国策《齐欲伐魏》原文及翻译
战国策
【原文】
齐欲伐魏。
淳于髡(kūn)谓齐王曰:“韩子卢者,天下之疾犬也。
东郭逡(qūn)者,海内之狡兔也。
韩于卢逐东郭逡,环山者三,腾山者五。
兔极于前,犬废于后;犬兔俱罢,各死其处。
田父见之,无劳倦之苦,而擅其功。
今齐.魏久相持。
以顿其兵,弊其众,臣恐强秦.大楚承其后,有田父之功。”
齐王惧,谢将休士也。
(选自《战国策.齐策》)
【译文】
齐国要讨伐魏国,淳于髡对齐王说:"韩子卢是天下跑得极快的犬;东郭逡是四海内极其狡猾的兔子。
韩子卢追逐东郭逡,围绕着山追了三圈,翻山越岭追了五次。
兔子筋疲力尽地跑在前面,犬疲惫不堪地跟在后面,犬与兔都疲惫至极,最后分别死在了自己所在的地方。
农夫看见了(它们)而抓获它们,没有费一点力气,就独自获得了利益。
现在齐国与魏国长期相对峙,以致使士兵困顿,百姓疲乏,我害怕强大的秦国和楚国会等候在背后,坐收农夫之利呀。
"齐王害怕了,遣散了将帅,让士兵们都回家休息了。
解释
【通假字】:
1、“罢”通“疲”,意思是乏、累。
2、顿:困顿、疲弊,这里指“使……困倦”。
弊:困乏、疲惫这里指“使……疲劳”
“顿其兵”“弊其众”两句中的“顿”“弊”都是形容词的使动用法,即“使其兵顿”,“使其众弊”。
翻译:
1.天下之疾犬也(疾)快疾犬:跑的极快的狗
2.各死其处(各)各自
3.田父:农夫[1]
4.顿:使......困倦
5.谢:遣散
7.擅:得到
8.弊:疲劳。
这里是使……疲劳
9.逐:追逐。
10.恐:担心
11.疾:跑快
12.顿:困倦,这里指“使……困倦”的意思。
13.环山者三:相当于“三环山”,意思是围绕着山追了三圈。
14.伐:讨伐、出兵
齐欲伐魏与哪个寓言故事有异曲同工之处?
1.鹬蚌相争渔翁得利
2.犬兔相争农夫得利