课外文言文
宋史《刘安世为谏官》原文及翻译
宋史
刘安世为谏官
【原文】刘安世,字器之。
父航。
终太仆卿。
【安世】登进土第,不就选,从学于司马光,咨尽心行己①之要。
光教之以诚,且令自不妄语②始。
迁起居舍人兼左司谏,进左谏议大夫。
安世仪状魁硕,音吐如钟。
初除③谏官,未拜命,入白母曰:“朝廷不以安世不肖,使在言路④。
倘居其官,须明目张胆,以身任责,脱有触忤,祸谴立至。
主上方以孝治天下,若以老母辞,当可免。”
母曰:“不然。
吾闻谏官为天子诤臣,汝父平生欲为之而弗得,汝幸居此地,当捐身以报国恩。
正⑤得罪流放,无问远近,吾当从汝之所。”
于是受命。
在职累岁,正⑥色立朝,扶持公道。
其面折廷争,或帝盛怒,则执简却立,伺怒稍解,复前抗辞。
旁待者远观,蓄缩悚汗,目之曰:“殿上虎”,一时无不敬慑。
(节选自“宋史”卷三百四十五)
【【注释】】①行已:是立身行事的意思。
②妄语:说假话。
③除:被授予官职。
④言路:指做谏官。
⑤正:纵然,即使。
⑥正:端庆、严肃。
【译文】
刘安世,字器之。
父亲刘航,官做到太仆卿。
刘安世中进士以后,不去参加铨选,跟随司马光学习 ,曾向司马光请教全心尽责、立身行事的关键。
司马光教导他要真诚,并要他从不说假话开始。
后来伍起居舍人兼左司谏,升任左谏议大夫。
刘安世体貌魁梧,声如洪钟。
在他刚刚被任命为谏官、尚未拜官任职时,上堂告诉母亲说:“朝廷不因为安世不贤,任命儿为谏官。
如果做了谏官,一定要有见识、敢做敢为,自己敢于承担责任,但倘若有冒犯皇上之处,灾祸便马上临头。
皇上正以孝道治天下,如果以母亲年老为托辞,应当可以避免任此官职。”
母亲说:“不对,我听说谏官是天子的直言敢谏的臣子,你父亲一辈子想任此职但未能如愿。
你有幸任此官职,应当舍弃身家性命来报答国恩。
即使获罪遭受流放,不论流放地点有多远,我都会跟你走。”
刘安世于是接受任命。
做谏官许多年,堂堂正正,主持公道。
他在朝廷上当面指陈政令得失,有时皇帝十分恼怒,他就握着手版退后一步站着,等到皇帝怒气渐消,又走上前激烈陈辞。
旁边的侍臣们远远地看着,退缩一边吓得淌汗,把他看作“殿上虎”,一时间没有不敬服他的。