课外文言文
老学庵笔记之《画家赵广不屈》原文及翻译
陆游
【原文】
赵广,合肥人,本李伯时家小史⑵。
伯时作画,每使侍左右⑶,久之遂善画⑷,尤工画马⒖,几能乱真⑹。
建炎中陷贼⑺。
贼闻其善画,使图所掳妇人⑻。
广毅然辞以实不能画⑼。
胁以白刃,不从,遂断右手拇指遣去⑽;而广平生实⑾用左手。
乱定⑿,惟画观音大士而已。
又数年⒀,乃死⒁。
今士大夫所藏伯时观音⒂,多广笔⒃也。
(选自陆游《老学庵笔记》)
【翻译】
赵广是合肥人,本来是李伯时家里的小书童。
李伯时作画的时候经常让赵广在旁边侍候,时间长了(赵广)就擅长画画了,尤其是画马,几乎能和(李伯时的)真迹混淆。
建炎年间,赵广落在金兵手里。
金兵听说他擅长画画,就让他画抢来的妇女。
赵广坚决地推辞作画,金兵用刀子威胁,(赵广)不顺从,(金兵)就将他的右手拇指砍去,打发他离开了。
但是赵广平时是习惯用左手画画的。
局势平定以后,赵广只画观音大士。
又过了几年,赵广死了,如今有地位的知识分子所藏的李伯时的观音画,大多是赵广的手笔。
【注释】
⑴选自《老学庵笔记》。
陆游,字务观,号放翁,南宋大诗人。
⑵本李伯时家小史:本来是李伯时家的小书童。
李伯时,北宋名画家⑼小史:书童。
建炎中:建炎年间
⑶每使侍左右:经常让(赵广)在旁边侍候。
每,常。
⑷遂:就。
善:善于,擅长。
⑸尤:尤其,特别。
工:善于,擅长。
⑹几能乱真:差不多能和李伯时的真迹相混。
几,几乎,差不多。
乱真,模仿得很像,使人不辨真假。
⑺建炎:南宋高宗的年号。
陷贼:落入敌人之手。
贼,这里指金兵。
⑻闻:听说。
使图所掳妇人:让他画抢来的妇女。
使:让。
图,画。
掳,抢走。
⑼辞:推辞,拒绝。
⑽胁:威胁。
白刃:刀。
遣:打发去:离开。
⑾适:恰好,恰逢。
⑿乱定:局势平定。
⒀又数年:又过了几年。
⒁乃:才。
⒂士大夫:旧指有地位的知识分子。
⒃笔:手笔,此指作品。