战国策【原文】古之君人,有以千金求千里马《课外文言文》战国策《千里之马》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 战国策《千里之马》原文及翻译

课外文言文

战国策《千里之马》原文及翻译

战国策

【原文】

古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。

涓人言于君曰:“请求之。”

君遣之,三月得千里马。

马已死,买其骨五百金,反以报君。

君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金!”涓人对曰:“死马且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣!”于是不能期年,千里之马至者三。

【译文】

从前,有个嗜好玩马的国君,想用千金重价求取千里马。

过了三年,仍无一点收获。

这时,宫里一个职位低下的小侍臣,竟然自告奋勇地站出来说:“请您把这个差使一交一 给我吧!”国君点头同意。

不到三个月,这人果然找到了一匹日行千里的良马,可是当他要买马时,这匹千里马却死了。

他思虑了一会儿,仍然花费500金,将死马的一尸一骨买了回来。

他带着千里马的一尸一骨回宫向国君复命时,国君见是马的一尸一骨,非常生气,怒斥道:“我要的是活马,你买这死马回来有什么用?不是白费了500金吗!”侍臣笑道:“请国君息怒,金不是白费的。

一匹死马您都愿意昂价买了,这消息传开,人们都会相信您是真心实意喜爱良马的国君,而且识货,说话算话。

这样,一定有人自己上门献马。”

后来,不出一年,国君果真得到了许多别人主动献来的千里马。

【注释】

(1)君人:君主。

(2)涓(juān)人:国王的近臣,即中涓。

官名,俗称太监。

担任宫廷内洒扫的人。

(3)遣:派遣,派出。

(4)金:指古代计算货币的单位。

(5)反:通“返”,返回。

【有争议,有人以为是反过来的意思】

(6)安事:犹言“何用”。

(7)捐:丢掉,白白扔掉。

白白费掉。

(8)不能:不到,不满。

(9)期(jī)年:十二个月叫“期年”,即一整年,这里指满一年。

(10)三:好几匹。

言其多,这里却是确指有三匹马。

(11)安事死马:要死马有何用?

(12)市:买,购买【名做动】

(13)求:买

(14)以:用以;认为

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

战国策【原文】古之君人,有以千金求千里马《课外文言文》战国策《千里之马》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版