刘义庆原文:汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东《课外文言文》世说新语之《汉武帝乳母尝于外犯事》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 世说新语之《汉武帝乳母尝于外犯事》原文及翻译

课外文言文

世说新语之《汉武帝乳母尝于外犯事》原文及翻译

刘义庆

原文:

汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东方朔。

朔曰:“此非唇舌所争,尔必望济者,将去时,但当屡顾帝,慎勿言!此或可万一冀耳。”

乳母既至,朔亦侍侧,因谓曰:“汝痴耳!帝岂复忆汝乳哺时恩邪?”

帝虽才雄心忍,亦深有情恋,乃凄然愍之,即敕免罪。

译文:

汉武帝的奶妈曾经在外面犯了罪,武帝将要按法令治罪,奶妈去向东方朔求救。

东方朔说:“这不是靠唇舌能争得来的事,你一定希望有人帮你吧。

临走时,只可连连回头望着皇帝,千万不要说话。

这样也许能有万一的希望呢。”

奶妈进来辞行时,东方朔也陪侍在皇帝身边,奶妈照东方朔所说频频回顾武帝,东方朔就对她说:“你是犯傻呀!皇上难道还会想起你喂奶时的恩情吗!”武帝虽然才智杰出,心肠刚硬,也不免引起深切的依恋之情,就悲伤地怜悯起奶妈了,立刻下令免了奶妈的罪过。

【注释】:

尝:曾经

去:离开

犯事:犯法、犯罪。

申宪:申明法令,指执行法令。

顾:回头看。

万一:万分之一,指几率很校

因:于是

汝:人称代词,这里指“你”。

耳:罢了

冀:希望。

心忍:心狠。

愍(mǐn):同“悯”,怜悯。

敕:赦免。

济:成功

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

刘义庆原文:汉武帝乳母尝于外犯事,帝欲申宪,乳母求救东《课外文言文》世说新语之《汉武帝乳母尝于外犯事》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版