郁离子【原文】赵人患鼠,乞猫于中山《课外文言文》郁离子《乞猫》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 郁离子《乞猫》原文及翻译

课外文言文

郁离子《乞猫》原文及翻译

郁离子

【原文】

赵人患鼠,乞猫于中山。

中山人予之猫,猫善捕鼠及鸡。

月余,鼠尽而鸡亦荆其子患之,告其父曰:“盍去诸?”

其父曰:“是非若所知也。

吾之患在鼠,不在乎无鸡。

夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,毁伤吾器用,吾将饥寒焉,不病于无鸡乎?无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远,若之何而去夫猫也!”

(选自明•刘基《郁离子•捕鼠》)

【译文】

有一个赵国人家里发生了鼠患,到中山讨猫。

中山人给了他猫。

这猫既善于捉老鼠,又善于捉鸡。

过了一个多月,老鼠没了,鸡也没了。

他的儿子很担心,对他父亲说:"为什么不把猫赶走呢?"他父亲说:"这不是你所懂的事了。

我的祸害是老鼠,不在乎有没有鸡。

有老鼠,就会偷吃我的粮食,毁坏我的衣服,穿破我的墙壁,啃坏我的用具,我就会饥寒一交一 迫,不是比没有鸡害处更大吗?没有鸡,只不过不吃鸡罢了,距离饥寒一交一 迫还很远,为什么要把那猫赶走呢?"

【注释】

于:在。

善:善于,擅长。

患:祸害,灾难这里做动词。

其子患之(患):忧虑。

乞:向人讨,请求。

中山:春秋时小国名,在今河北剩

予:给。

盍:“何不”的合音。

诸:“之乎”的合音。

弗:不

是:这

若:你。

穿:穿透,穿过。

远:表示距离。

垣墉:墙壁。

垣:墙

耳:语气词。

病:害处。

去:距离。

若之何:固定句式,这里的意思是“为什么要”。

已耳:罢了。

“吾将饥寒焉”的“焉”是语气助词,所以可以不译。

没有意义的。

病:害处。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

郁离子【原文】赵人患鼠,乞猫于中山《课外文言文》郁离子《乞猫》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版