课外文言文
左传《曹刿论战》原文及翻译
左传
【原文】
十年春,齐师伐我。
公将战。
曹刿请见。
其乡人曰:“肉食者谋之,又何间焉?”
刿曰:“肉食者鄙,未能远谋。”
乃入见。
问:“何以战?”
公曰:“衣食所安,弗敢专也,必以分人。”
对曰:“小惠未徧,民弗从也。”
公曰:“牺牲玉帛,弗敢加也,必以信。”
对曰:“小信未孚,神弗福也。”
公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情。”
对曰:“忠之属也。
可以一战。
战则请从。”
公与之乘。
战于长勺。
公将鼓之。
刿曰:“未可。”
齐人三鼓。
刿曰:“可矣。”
齐师败绩。
公将驰之。
刿曰:“未可。”
下视其辙,登轼而望之,曰:“可矣。”
遂逐齐师。
既克,公问其故。
对曰:“夫战,勇气也。
一鼓作气,再而衰,三而竭。
彼竭我盈,故克之,夫大国,难测也,惧有伏焉。
吾视其辙乱,望其旗靡,故逐之。”
【译文】
鲁庄公十年春天,齐国军队攻打鲁国。
鲁庄公准备应战。
曹刿请求拜见。
他的同乡说:“都是得高官厚禄的人,又为什么要参与呢?”
曹刿说:“有权势的人目光短浅,缺少见识,不能深谋远虑。”
于是上朝去拜见鲁庄公。
曹刿问:“您凭什么应战呢?”
庄公说:“衣服、食品这些养生的东西,我不敢独自专有,一定拿它来分给一些臣子。”
曹刿回答说:“小恩小惠没有遍及于老百姓,老百姓是不会听从的。”
庄公说:“用来祭祀的牛、羊、猪、玉器和丝织品,我不敢虚报,一定凭着一片至诚,告诉神。”
曹刿回答说:“这点儿小诚意,不能被神信任,神不会赐福的。”
庄公说:“轻重不同的案件,我既使不善于明察详审,一定依据实情处理。”
曹刿回答说:“这是尽了本职的一类事情。
可以凭借这个条件打一仗。
要打仗,请允许我跟随着去。”
庄公同他共坐一辆战车。
鲁国齐国的军队在长勺作战。
庄公打算击鼓命令进军。
曹刿说:“不行。”
齐国军队敲了三次鼓。
曹刿说:“可以进攻了。”
齐国的军队大败。
庄公准备驱车追去。
曹刿说:“不行。”
于是向下观察齐军车轮留下的痕迹,又登上车前的横木了望齐军,说:“可以了。”
就追击齐国军队。
战胜了齐国军队后,庄公问这样做的原因。
曹刿回答说:“作战是靠勇气的。
第一次击鼓振作了勇气,第二次击鼓勇气低落,第三次击鼓勇气就消灭了。
他们的勇气消失了,我军的勇气正旺盛,所以战胜了他们。
大国,是不容易估计的,怕有伏兵在哪里。
我看见他们的车轮痕迹混乱了,望见他们的旗帜倒下了,所以追击齐军。”