刘基《郁离子》寓言故事【原文】卫灵公《课外文言文》《郁离子·弥子瑕》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《郁离子·弥子瑕》原文及翻译

课外文言文

《郁离子·弥子瑕》原文及翻译

刘基《郁离子》寓言故事

【原文】

卫灵公怒弥子瑕,抶出之。

瑕惧,三日不敢入朝。

公谓祝鮀曰:“瑕也怼乎?”

子鱼对曰:“无之。”

公曰:“何谓无之?”

子鱼曰:“君不观夫狗乎?夫狗依人以食者也,主人怒而抶之,嗥而逝;及其欲食也,葸葸然复来,忘其抶矣。

今瑕君狗也,仰于君以食者也,一朝不得于君,则一日之食旷焉,其何敢怼乎?”

公曰:“然哉。”

【译文】

卫灵公对弥子瑕发怒,用鞭子抽打,并把他赶了出去。

弥子瑕害怕,三天没敢上朝。

卫灵公对祝鮀(子鱼)说:“子瑕会怨恨我么?”

子鱼回答说:“他不敢怨恨。”

灵公说:“为什么说他不敢怨恨呢?”

子鱼说:“君没有见过那狗吗?那狗是倚仗着主人喂养的,主人发怒并鞭打了它,它就嗥叫着逃去不见踪影;等到它想吃东西了,就会胆怯地跑回来,忘了它先前被打的事了。

如今子瑕像是你养的狗一样,靠着你的喂养,一旦从你这得不到食物,他就得饿一天肚子了,他怎么敢怨恨你呢?”

卫灵公说:“是这样埃”

【注释】

①卫灵公:春秋时卫国的国君,公元前534年至公元前493年在位。

②弥子瑕:春秋时卫灵公一宠一 爱的幸臣,参阅《通志•氏族三》。

③抶(chi):笞击;鞭打。

《左传•文公十年》:“命夙駕載燧,宋公違命,無畏抶其僕以徇。”

杜预注:“抶,擊也。”

《汉书•扬雄传上》:“屬堪輿以壁壘兮,梢夔魖而抶獝狂。”

颜师古注:“抶,笞也。”

唐•柳宗元《宥蝮蛇文》:“余一胡一 汝尤,是戮是抶。”

明•张溥《五人墓碑记》:“衆不能堪,抶而仆之。”

④祝鮀(tuo):《论语•雍也》:“不有祝鮀之佞,而有宋朝之美,難乎免於今之世矣。”

祝鮀,字子鱼,春秋卫国大夫,能言善辩,或谓其善以巧言媚人,后因以为佞人的典型。

《晋书•王沈传》:“達幽隱之賢,去祝鮀之佞。”

明•归有光《士立朝以正直忠厚为本》:“孔子生於周末,褒史魚之直,惡祝鮀之佞,思史之闕文,而稱周公之訓,其所感者深矣。”

⑤怼(dui):怨恨。

⑥葸葸(xixi)然:害怕胆怯畏惧貌;小心谨慎貌。

明•唐顺之《户部郎中林君墓志铭》:“君爲人悃愊質訥,葸葸細謹。”

引申为使人恐惧。

汉•扬雄《百官箴•执金吾箴》:“如虎有牙,如鷹有爪。

國以自固,獸以自守。

牙爪葸葸,動作宜時,用之不理,實反成災。”

⑦旷(kuang):空缺。

小议:

走狗一奴一才,仰人鼻息,摇尾乞怜,身不由己。

主人发怒,一奴一才惊恐。

一奴一才像狗一样靠主人豢养,纵然主子打断其筋骨,它也不敢有丝毫的怨恨。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

刘基《郁离子》寓言故事【原文】卫灵公《课外文言文》《郁离子·弥子瑕》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版