课外文言文
《郁离子·自瞽自聵》原文及翻译
刘基《郁离子》寓言故事
【原文】
郁离子曰:“自瞽者乐言已之长,自聩者乐言人之短。
乐言已之长者不知己,乐言人之短者不如人。
不知已者无所见,不知人者无所闻。
无见者谓之瞽,无闻者谓之聩。
人有耳目,而见闻有所不及,恒思所以聪明之,犹惧其蔽塞也,而况于自瞽自聩乎?瞽且聩而以欺人曰‘予知且能’,然而不丧者,蔑之有也。”
【译文】
郁离子说“自己视而不见的人,喜欢说自己的长处;自己听而不闻的人,喜欢说他人的短处。
喜欢说自己长处的人,不能正确认识自己;喜欢说人家短处的人,不能正确对待别人。
不能正确认识自己的人,就什么也看不见;不能正确对待别人的人,就什么也听不到。
什么也看不见的人,可以说他是瞎子;什么也听不到的人,可以说他是聋子。
虽然人们都有眼睛和耳朵,但是所见所闻,有时还有达不到的地方,因此经常思考能使人聪明。
即使这样,人们还担心他眼不明,耳不灵,更何况是自己把眼睛蒙上,把耳朵堵上呢?眼不明耳不灵却骗人说:‘我聪明而且能干’。
这样做却不丧失视力和听力的人,是没有的。”
【注释】
①自瞽(gu)自聩(kui):瞽,盲也,这里比喻没有观察能力。
聩,耳聋,这里引申为昏聩,不明事理。
②蔑(mie)之有也:蔑,无。
“无之有”即“无有之”,宾语前置。
小议:
见闻不及,恒思则明。
“虚心使人进步,骄傲使人落后。”
对他人的长处视而不见,听而不闻,就不可能以人之长,补已之短,就会成为不明事理、孤陋寡闻的瞎子、聋子。
所以,要使自己“耳聪目明”,首先必须谦虚好学。