汉书【原文】终军,字子云,济南人也《课外文言文》《汉书·终军传》原文和翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《汉书·终军传》原文和翻译

课外文言文

《汉书·终军传》原文和翻译

汉书

【原文】

终军,字子云,济南人也。

年十八,选为博士弟子。

太守甚奇之,与一交一 结,军揖太守而去。

至长安上书言事,武帝异其文,拜军为谒者给事中。

初,军从济南步入关,关吏予繻①。

军曰:“以此何为?”

吏曰:“为复传②,还当以合符。”

军曰:“大丈夫西游,终不复传还。”

弃繻而去。

徐偃使行风俗,偃矫制③,使胶东、鲁国鼓铸盐铁。

御史大夫张汤劾偃矫制大害,法至死。

偃以为大夫出疆,有可以安社稷,存万民,专之可也。

有诏下军问状,军诘偃曰:“古者诸侯国异俗分,百里不通,时有聘会之事,安危之势,呼吸成变,故有不受辞造命专己之宜;今天下为一,万里同风。

偃巡封城之中,称以出疆,何也?且盐铁,郡有余藏,国家不足以为利害,而以安社稷存万民为辞,何也?偃直矫作威福,以从民望,干名采誉,此明圣所必加诛也。”

偃穷诎。

当发使匈一奴一,军自请曰:“军无横草④之功,得列宿卫,食禄五年。

边境时有风尘之警,臣宜被坚执锐,当矢石,启前行。

驽下不一习一 金革之事,今闻将遣匈一奴一使者,臣愿尽一精一厉气,奉佐明使,画吉凶于单于之前。

臣年少材下,孤于外官,不足以亢一方之任,窃不胜愤懑。”

上奇军对,擢为谏议大夫。

南越与汉和亲。

乃遣军使南越,说其王,欲令入朝,比内诸侯。

军自请曰:“愿受长缨,必羁南越王而致之阙下。”

军遂往说越王,越王听许,请举国内属。

越相吕嘉不欺内属,发兵攻杀其王及汉使者,皆死。

军死时年二十余,故世谓之“终童”。

(选自《汉书》)

注:①繻:用作通行的帛②传:凭证③制:帝王的命令④横草:使草倒下

【译文】

终军,字子云,是济南人。

他十八岁时,就被选为博士弟子。

太守认为他是奇才,就与他结一交一 ,终军给太守行了拱手礼节后就离开了。

到长安上书谈论国家大事,汉武帝认为他的文章与众不同,任命他为谒者给事中。

当初,终军从济南步行进函谷关,守关官吏给他一块布帛。

终军说:“拿这东西有什么用?”

那个官吏说:“这是返回的凭证,回来时应该拿它合符。”

终军说:“大丈夫到国都游历,决不返回。”

丢下布帛就走了。

徐偃被派出巡视风俗民情,他假托皇帝的命令,命令胶东、鲁国一带熬盐炼铁。

御史大夫张汤弹劾徐偃假托皇帝的命令危害极大,依法应判死罪。

徐偃认为大夫出京都公干,有关国家安定、万民生存的事情,可以独断专行。

皇帝下诏终军审问,终军责问徐偃:“古时候诸侯各国,国情民情不同,百里之间就不通消息,时常有访问会事情,国家的安危,瞬息万变,所以可以不受君命而独断行事;现在天下统一,到处都一样。

你在国家疆域之内巡视,(反而对人)说是出国(指到诸侯国),这是为什么?况且,盐铁,那些郡都有积蓄,(熬盐炼铁)国家也不能靠它得到好处,你却拿使国家安定、万生存为借口,这是为什么?你竟然假托皇帝的命令作威作福,来迎合百姓的心意,求取个人的名誉,对这样的作为,皇帝一定加以惩罚的。”

徐偃理屈词穷。

当委派使者前往匈一奴一时,终军主动请示说:“我没有驰骋疆场的功劳,却担任宫中侍卫,白吃了五年俸禄。

边境时常有警报,我应该穿坚甲拿利器,冒流箭、飞石,冲锋在前。

我不熟悉军事,今天听说要派遣赴匈一奴一的使者,我愿意振作精神全力以赴,辅佐使者,在单于面前讲明是非利害。

我年轻低能,不熟悉位臣之积,不足以胜任使者之职,自己心中有难以承受的郁闷怨恨(对自己)。”

皇帝觉得他的话很不一般,就升为谏议大夫。

南越与汉朝和亲,皇帝就派终军出使南越,去说服南越王,想让南越王来朝拜,作汉王朝的诸侯国。

终军主动请求说:“我希望得到一根长绳子,一定捆住南越王把他带到朝廷来。”

于是终军前往游说南越王。

南越王听信了终军的话并且答应举国附属汉朝。

南越宰相吕嘉不愿归顺汉朝,便发兵攻击南越王以及使南越的汉朝使者,南越王和汉朝使者都被杀了。

终年死时年仅二十多岁,所以世人称他为“终童”。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

汉书【原文】终军,字子云,济南人也《课外文言文》《汉书·终军传》原文和翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版