元史【原文】张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人《课外文言文》《元史·张雄飞传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《元史·张雄飞传》原文及翻译

课外文言文

《元史·张雄飞传》原文及翻译

元史

【原文】

张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人。

至元二年,廉希宪荐之于世祖,召见,陈当世之务,世祖大说。

授同知平一陽一路转运司事,搜挟蠹弊,悉除之。

帝问处士罗英,谁可大用者,对曰:“张雄飞真公辅器。”

帝然之,命驿召雄飞至。

十六年,拜御史中丞,行御史台事。

阿合马以子忽辛为中书右丞,行省一江一 淮,恐不为所容,改陕西汉中道提刑按察使。

未行,阿合马死,朝臣皆以罪去。

拜参知政事。

阿合马用事日久,卖官鬻狱,纪纲大坏,雄飞乃先自降一阶,于是侥幸超躐者皆降之。

忽辛有罪,敕中贵人及中书杂问,忽辛历指宰执曰:“汝曾使我家钱物,何得问我!”雄飞曰:“我曾受汝家钱物否?”

曰:“惟公独否。”

雄飞曰:“如是,则我当问汝矣。”

忽辛遂伏辜。

二十一年春,上与朝臣议大赦天下,雄飞谏曰:“古人言:无赦之国,其刑必平。

故赦者,不平之政也,圣明在上,岂宜数赦?”

帝嘉纳之,语雄飞日:“大猎而后见善射,集议而后知能言,汝所言者是。

朕今从汝。”

遂降轻刑之诏。

雄飞刚直廉慎,始终不易其节。

尝坐省中,诏趣召之,见于便殿,谓雄飞日:“若卿可谓真廉者矣。

闻卿贫甚,今特赐卿银二千五百两、钞二千五百贯。”

雄飞拜谢,将出,又诏加赐金五十两及金酒器。

雄飞受赐,封识藏于家。

后阿合马之一党一 以雄飞罢政,诣省乞追夺赐物,裕宗在东宫闻之,命参政一温一 迪罕谕丞相安童曰:“上所以赐张雄飞者,旌其廉也,毋为小人所诈。”

塔即古阿散请检核前省钱谷,复用阿合马之一党一 ,竞矫诏追夺之。

塔即古阿散等俄以罪诛,帝虑校核失当,命近臣伯颜阅之。

中书左丞耶律老哥劝雄飞诣伯颜自辨,雄飞曰:“上以老臣廉,故赐臣,然臣未尝敢轻用,而封识以俟者,正虞今日耳,又可自辨乎?”

二十一年,卢世荣以言利进用,雄飞与诸执政同日皆罢。

二十三年,起为燕南河北道宣慰使,决壅滞,黜奸贪,政化大行。

卒于官。

(选自《元史•张雄飞传》,有删节)

【译文】

张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人.至元二年,廉希宪向世祖推荐他,世祖召见他,他陈述当前最重要的事情,世祖很高兴.授予他同知平一陽一路转运司的职务,他调查揭发各种弊端,全部清除它们.帝问处士罗英,谁是可重用的人,罗英回答说:“张雄飞真正才是能辅助您的人才。”

帝认为罗英的话是对的,令驿吏接雄飞来.

十六年,任命张雄飞为御史中丞,管理御史台的事务.阿合马让自己的儿子忽辛担任中书右丞,巡视。

检查一江一 淮一带的事务,担心不被张雄飞所容纳,改任陕西汉中道提刑按察使,还没去,阿合马死了,朝中大臣都因犯罪离职.世祖任命张雄飞担任参知政事,阿合马专权的时间很久,他卖官枉法,朝中秩序很乱,张雄飞就首先自降官阶一级,于是那些侥幸不按规定提拔的人都降级。

忽辛犯罪,世祖下令中贵人和中书省一起审问,忽辛一个个地指着审问的官员说:“你曾经收受了我家的钱物,怎么能审问我!”张雄飞说:“我曾接受过你家的钱物没有?”忽辛说:“只有你一个人没有.”张雄飞说:“既然这样,那么我可以审问你了。”

忽辛于是认罪.二十一年春,世祖和大臣们讨论要大赦天下,张雄飞规劝说:“古人说:没有赦免罪犯的国家,它的刑法一定是公平的。

所以赦免的行为,是不公平的政策啊.圣君主执政,怎么能多次赦免犯人!”世祖赞赏他并采纳了他的意见,告诉雄飞说:“多次打猎之后才能发现善于射箭的人,集中各种想法(意见)之后才能听到好的意见,你的话是正确的.我现在听从你的建议。”

于是下发只给犯罪的人减轻刑法的诏书。

张雄飞为官刚直廉洁谨慎,始终不改他的节操。

曾经在中书省办理公务时,世祖派使者急速叫他,在便殿见他,对张雄飞说:“像你这样的人应该可以说是真正廉洁的人了。

听说你非常贫困,现在我特意赏你白银二千五百两、钱二千五百贯。”

张雄飞拜谢,即将出去时,世祖又下令再赏赐黄金五十两和金酒器。

张雄飞接受了世祖的赏赐,封存做上记号,收藏在家中。

后来,阿合马的同一党一 因张雄飞被停职,到中书省请求追回世祖赏赐给他的财物,裕宗在东宫听说这件事,命令参政一温一 迪罕告诉丞相安童说:“皇帝赏赐张雄飞的原因,是要表彰他的廉洁,不要受小人欺骗。”

塔即古阿散请求检查核实张雄飞过去在中书省任上的财务,重新起用阿合马的余一党一 ,最终假借皇帝的命令追查并没收皇帝赏赐给他的财物。

塔即古阿散等人不久因犯罪被杀,世祖考虑到阿合马的余一党一 检查核实可能有误,命令亲近的大臣伯颜复查。

中书省左丞耶律老哥劝张雄飞到伯颜那里为自己讲明情况,张雄飞说:“皇帝因为我廉洁,所以才赏赐我,但是,我没敢随便使用这些东西并封存做好标记来等待的原因,正是料到有今天,又何必自己去说呢?”

二十一年,卢世荣因善于阿谀被重用,张雄飞和许多官员同时被罢免。

二十三年,起用担任燕南河北道宣慰使,判决疑案,清除恶贪婪之人,清廉的风俗盛行。

死在官任上。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

元史【原文】张雄飞,字鹏举,琅琊临沂人《课外文言文》《元史·张雄飞传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版