课外文言文
《新唐书·马周传》原文及翻译
新唐书
【原文】
马周字宾王,博州茌平人。
少孤,家窭(jù,家贫)狭。
嗜学,善《诗》《春秋》。
资旷迈,乡人以无细谨,薄之。
武德中,补州助教,不治事,刺史达奚恕数咎让,周乃去,客密州。
赵仁本高其才,厚以装,使入关。
留客汴,为浚义令崔贤所辱,遂感激而西,舍新丰,逆旅主人不之顾,周命酒一斗八升,悠然独酌,众异之。
至长安,舍中郎将常何家。
贞观五年,诏百官言得失。
何,武人,不涉学,周为条二十余事,皆当世所切,太宗怪问何,何曰:“此非臣所能,家客马周教臣言之。
客,忠孝人也。”
帝即召之,间未至,遣使者四辈敦趣。
及谒见,与语,帝大悦,诏直门下剩明年,拜监察御史,奉命称职。
帝以何得人,赐帛三百匹。
周善敷(陈述)奏,机辩明锐,动中事会,裁处周密,时誉归之。
帝每曰:“我暂不见周即思之。”
岑文本谓所亲曰:“马君论事,会文切理,无一言损益,听之,令人忘倦。
苏、张、终、贾正应比耳。
然鸢肩(两肩上耸)火色(面有火色),腾上必速,恐不能久。”
俄迁治书侍御史,并知谏议大夫,检校晋王府长史。
十八年,迁中书令。
时置太子司议郎,帝高其除。
周叹曰:“恨吾资品妄高,不得历此官。”
帝征辽,留辅太子定州。
及还,摄吏部尚书,进银青光禄大夫。
帝尝以飞白书赐周曰:“鸾凤冲霄,必假羽翼;股肱之寄,要在忠力。”
周病消渴(消渴病)连年,帝幸翠微宫,求胜地为构第,每诏尚食具膳,上医使者视护,躬为调药,太子问疾。
疾甚,周取所上奏章悉焚之。
曰:“管、晏暴君之过,取身后名,吾不为也!”二十二年卒,年四十八,赠幽州都督,陪葬昭陵。
(节选自《新唐书》)
【译文】
马周字宾王,是博州茌平人。
幼年丧父成为孤儿,家里贫穷拮据。
他十分喜爱学习 ,精通《诗经》《春秋》。
性格开朗豪迈,乡里的人都认为他不讲究小节,看不起他。
武德年间,他被补任做了州里的助教官,人事关系处理得不好,刺史达奚恕常常责怪他,马周于是离去,客居到密州。
赵仁本推崇他的才气,给他准备了很多行装,让他进关。
马周途中客住汴州时,被浚仪县令崔贤侮辱,于是心中悲愤不已,又向西走,住在新丰,旅店的主人不照顾他,马周就要了一斗八升酒,悠闲地在那儿自斟自饮,众人对此都感到奇怪。
他又到了长安,住在中郎将常何家中。
贞观五年,唐太宗下诏百官谈论朝政得失。
常何是一个武将,没有什么学问,马周为他列举了20多件事,都是切中时务的,太宗感到奇怪,便问常何,常何说:“这不是我所能想出来的,家中的门客马周教我这样说。
这个门客,是个忠厚孝义之人。”
唐太宗就召见马周,过一段时间还没到,太宗接连派使者去敦促了四次。
等到马周前来拜见,与他谈话,太宗非常高兴,下诏让他入值门下剩第二年,又拜马周为监察御史,马周接受了命令,并且很胜任这一职务。
唐太宗因为常何而得到马周这个人才,就赐给常何三百匹丝帛。
马周善于陈述奏章,机敏、辩证、清晰、深入,切中要害,处理问题周密,当时有很高的声誉。
太宗常说:“我一时不见马周就想他。”
岑文本对他亲近的人说:“马周论事,文采洋溢,切合情理,没有一字可以增删,听他的话,能使人忘却疲倦。
苏秦、张仪、终军、贾谊正是这样埃然而他两肩上耸,面有火色,向上升官一定很快,只是恐怕不能活得长久。”
没过多久,马周升任治书待御史,兼谏议大夫职务,代理晋王府长史。
贞观十八年,他又升官做了中书令。
当时设置太子司议郎,唐太宗抬高了此官的官阶。
马周感叹道:“只遗憾我资质、品格不够,不能当上这个官职。”
唐太宗远征辽东,留马周在定州辅佐太子。
等到太宗回来,马周又担任吏部尚书,晋升银青光禄大夫。
唐太宗曾经用飞白书赐给马周,上面写着:“鸾凤直冲霄汉,一定要凭借羽翼;辅佐所要寄托依靠的,关键在于尽忠尽力。”
马周患消渴病多年,太宗亲自到翠微宫去,寻找好地方为他建造宅第,经常让御厨为他备饭,御医前去看护,唐太宗又亲自为他调药,太子也前去探视。
病更重时,马周就把原来上的奏章全部烧掉,并说:“管仲、晏子显露君主的过失,博取身后的名声,我不这样做。”
贞观二十二年,马周去世,年仅48岁。
唐太宗追赠他为幽州都督,陪葬在昭陵。