旧唐书【原文】张延赏,中书令嘉贞子《课外文言文》《旧唐书·张延赏传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《旧唐书·张延赏传》原文及翻译

课外文言文

《旧唐书·张延赏传》原文及翻译

旧唐书

【原文】

张延赏,中书令嘉贞子。

大历二年,拜河南尹,充诸道营田副使。

延赏勤身率下,政尚简约,疏导河渠,修筑宫庙,流庸归附,邦畿复完。

是岁旱歉,人有亡去他境者,吏或拘之。

延赏曰:“夫食,人之所恃而生也,适彼而可生,得存吾人,又何限于彼也?”

乃具舟遣之,俾吏修其庐,已其逋债,百姓遂安。

以故,岁凶而无怨者。

数年,改检校兵部尚书、成都尹、剑南西川节度观察使。

建中四年,西山兵马使张朏以兵入成都为乱,延赏奔汉州,将戍将讨之。

是月,斩朏及同恶者。

先是兵革屡扰,自天宝末杨国忠用事南蛮,三蜀疲弊。

其后崔宁复侈靡,故蜀土残弊。

延赏薄赋约事,动遵法度,仅至庶富焉。

建中末,驾在梁州,倚剑南蜀川根本。

贞元元年,以宰相刘从一有疾,诏征延赏为中书侍郎、同中书门下平章事。

赏与李晟不协,晟表论延赏过恶,改授左仆射。

初,大历末,吐蕃寇剑南,晟领神策军戍之,旋师,以成都官妓高氏归。

延赏闻而大怒,即使将吏令追还焉。

晟颇衔之,形于词色。

三年正月,会浙西观察使韩滉来朝,滉尝有德于晟,因会宴说晟使释憾,遂同饮极欢,请晟表荐延赏为相,晟然之,于是复加同中书门下平章事。

及延赏当国用事,晟请一子聘其女,延赏拒而不许。

晟谓人曰:“武人性快,若释旧恶于杯酒之间,终欢可解。

文士难犯,虽修睦于外,而蓄怒于内。

今不许婚,衅未忘也!”无几,延赏果谋罢晟兵权,时议非之。

贞元三年七月薨,年六十一,赠太保,赙礼加等,谥曰成肃。

史臣曰:延赏博涉经史,达于政事,然以私害公,罢李晟兵柄,非守正中立者也。

(选自《旧唐书》)

【译文】

张延赏是中书令张嘉贞的儿子。

大历二年,被任命为河南尹,充任各道的营田副使。

张延赏为官勤恳,是下级的表率,为政崇尚简明,疏通河渠,修筑宫庙,于是流民多来归附,辖地又逐渐恢复完整。

这一年天旱歉收,百姓有逃荒到其他地方去的,有的官吏就把他们抓起来。

张延赏说:“食物,是人所依赖生存的东西,到那里去可以生存,能够使我们的百姓存活,又为什么要限制他们到那里去呢?”

(张延赏)就(让人)准备了船只送他们回去,并让官吏为他们修葺房屋,停止追收他们欠下的债务,百姓们就安定了。

因此,虽然年成不好却没有抱怨的百姓。

几年后,改任检校兵部尚书、成都尹、剑南西川节度观察使。

建中四年,西山兵马使张朏(fěi)率兵攻入成都作乱,张延赏奔赴汉州,督率戍守的将领讨伐张朏。

这个月里,斩杀张朏和跟他一起为恶的一党一 羽。

在这之前,兵乱多次侵扰蜀地百姓,自从天宝末年杨国忠在南方蛮地主政以来,三蜀地方疲弱破败。

此后崔宁又奢侈靡乱,所以蜀地更加残败困乏。

张延赏减收税赋,简明政事,行事遵守法度,蜀地几近繁华富庶了。

建中末年,圣驾在梁州,把剑南蜀地当作国家可以依仗的根本。

贞元元年,因为宰相刘从一得了病,朝廷征召张延赏担任中书侍郎、同中书门下平章事。

张延赏和李晟(shèng)关系不好,李晟就向朝廷上表述说张延赏的过失和错误,朝廷改授张延赏为左仆射。

当初,大历末年,吐蕃人入侵剑南,李晟带领神策军戍守蜀地,回师的时候,带着成都官妓高氏回去。

张延赏听到后很生气,立即派遣军官,让他们把高氏追了回去。

李晟因此非常恨他,愤怒之情表现在语言和神色上。

贞元三年正月,正赶上浙西观察使韩滉(huàng)入朝,韩滉曾经对李晟有恩德,于是趁相聚宴饮的机会劝说李晟,让他消除怨恨,于是李晟跟张延赏一起饮宴,极其欢愉,韩滉请李晟上表推荐张延赏做宰相,李晟同意了这件事,于是朝廷重新加封张延赏为同中书门下平章事。

等到张延赏执掌国事之后,李晟请求让自己的一个儿子娶张延赏的女儿,张延赏拒绝了。

李晟对人说:“我们武人性情爽快,如果说在酒宴上消除旧怨,欢宴结束就可以消解。

文人难以触犯,虽然在表面上修好和睦,却在内心积蓄着怒火。

现在不答应婚事,是还没有忘记嫌隙(仇隙)埃”时间不久,张延赏果然谋划罢免了李晟的兵权,当时的议论认为张延赏做的不对。

贞元三年七月死去,时年六十一岁,被追赠太保,丧仪加等赏赐,赐谥号成肃。

史官说:张延赏广博地涉猎经史,政事上练达通晓,但是因为私情而损害公事,罢免了李晟的兵权,不是恪守正道、立身中正的人埃

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

旧唐书【原文】张延赏,中书令嘉贞子《课外文言文》《旧唐书·张延赏传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版