课外文言文
刘基《梁王嗜果》原文及翻译
刘基《郁离子》
【原文】
梁王嗜果,使使者求诸吴①。
吴人予之桔,王食之美。
他日又求焉。
予之柑,王食之尤美。
则意其犹有美者,未予也②,惎(jì)使者聘于吴而密访焉。
御儿之鄙人,有植枸橼(yuán)于庭者④,其实大如瓜。
使者见而怪之,曰:“美哉!煌煌乎⑤柑不如矣。”
求之,弗予。
归言于梁王。
梁王曰:“吾固知吴人之靳也⑥。”
,使者以币请之⑦。
朝而进之,荐而后尝之⑧。
未毕一瓣,王舌缩而不能咽,齿柔而不能咀,颦蹙以让使者⑩。
使者以诮吴人。
吴人曰:“吾国果之美者桔与柑也;既皆以应王求,无以予矣。
而王之求弗止,使者又不询而观其外美,宜乎所得之不称所求也。
夫木产于土,有土斯有木,于是乎果实生焉。
果之所产不惟吴,王不遍索,而独求之吴,吾恐枸橼之日至,而终无适王口者也”!选自刘基《郁离子》
【翻译】
梁王喜欢吃水果,派使者到吴国去寻求,吴人给了他一些桔子,梁王吃后感到味道很美。
过些时,又派使者向吴国寻求别的水果,吴人给了他一些柑子,梁王吃后感到味道更美。
梁王疑心吴国还有更美的水果不愿意给,于是教使者到吴国行聘礼,暗地进行察访。
吴国御儿的一个农人,院中栽种的枸橼,果实有瓜那么大,使者一看,大为惊奇,称赞道:“真好啊,金灿灿的柑子也不如它。”
向这个农人要,这个农人不给。”
使者将情况报告给梁王。
梁王道:“我早知道吴国人是吝啬的。”
命令使者带上礼物再去请求。
使者把枸橼带回来,在朝廷进献给梁王。
梁王先用它祭祀了先王,然后才品尝,一瓣还没吃完,就酸得舌头伸不直,牙齿也不能咀嚼,唏嘘鼻子,紧皱眉头,连声责备使者。
使者去责问吴国人,吴国人说:“我国水果中最美的,就是桔子和柑子。
为满足梁王的要求,这些都已送去,此外没有更好的了。
但是梁王的要求没有个完,你也不问清情况,只是看到枸橼又大又香,就要了去,那自然难以满足梁王的要求了。
树木生长于土地,有什么样的土地,就有什么样的树木,于是,各种水果就在各地生长出来。
产水果的地方,不只是吴国,梁王不广泛地寻找,而只是向吴国求找,这样的话,我恐怕枸橼一类的水果会天天送到梁王那里,却没有合乎他的口味的”
【注释】①梁王:即“魏王”。
梁,魏国,周代诸侯国,战国时迁都于大梁今河南开封,故称之“梁”。
嗜果:爱吃水果。
求诸吴:向吴国寻求。
吴,周代诸侯国,秦秋末年为越国所灭。
②意:猜测。
③惎(jì):教导,嘱咐。
聘:古代诸侯之间派使节问候。
④御儿:古地名,在今浙一江一 嘉兴一带。
鄙人:指居住郊野的人,即农人。
拘橼:俗称香橼,常绿乔木,叶似桔而大,果实长圆形,皮粗厚而有芳香,初冬果熟,黄色,内约十瓣,汁液不多,味酸。
我国中部和南部有栽培。
⑤煌煌乎:光灿灿地。
⑥靳:吝啬。
⑦币:泛指作礼物的钱财、玉、马、皮、帛等。
⑧荐:进献祭品,这里指先用枸橼在宗庙祭过其先王。
尝:品尝。
⑨齿柔:即俗谓“倒牙”因食物太酸致使牙齿不能咀嚼。
⑩,鼻希xī鼻:鼻子吸气鼻希,息戚页,安页cùè:皱鼻头戚页同“蹙”,紧缩安页,鼻梁。
让:责备。
诮:责问。
应:答应,这里有“满足”的意思。
尚:超过。
置:放弃,罢休。
称:配得上。
斯:就。
,遍索:广泛地寻求。
适:合乎。