课外文言文
《明史·费宏传》原文及翻译
明史
【原文】
费宏,字子充。
甫冠,举成化二十三年进士第一,授修撰,正德五年进尚书。
帝耽于逸乐,早朝日讲俱废。
宏请勤政、务学、纳谏,报闻。
鲁府邹平王子当潩当袭父爵,为弟当凉所夺且数年矣。
宏因当潩奏辨,据法正之。
当凉怒,诬宏受赂,宏不为动。
钱宁一陰一党一 宸濠,欲一交一 欢宏,馈彩币及他珍玩。
拒却之。
宸濠谋复护卫,遍赂朝贵,宁及兵部尚书陆完主之。
宏从弟编修寀,其妻与濠妻,兄弟也,知之以告宏。
宏入朝,完迎问曰:“宁王求护卫,可复乎?”
宏曰:“不知当日革之者何故?”
完曰:“今恐不能不予。”
宏峻却之。
及中官持奏至阁,宏极言不当予,诏卒予之。
于是宸濠与宁合,而恚宏。
宁数侦宏事无所得。
以御史尝劾寀不当留翰林,即指为宏罪。
宏乞休。
宁遣骑伺宏后,抵临清,焚其舟。
宏归,杜门谢客。
会宏族人与邑奸人李镇等讼,宸濠一陰一令镇贼宏。
索宏不得,发宏先人冢,毁其家。
宏驰使诉于朝。
下巡抚孙燧按状,始遣兵剿灭。
世宗即位,遣行人即家起宏,加少保,入辅政。
宏数劝帝革武宗弊政。
“大礼”之议,诸臣力与帝争,帝不能堪。
宏第署名公疏,未尝特谏。
户部议督正德时逋赋,宏请断自十年以后。
从之。
大同兵变,张璁请讨之。
宏曰:“讨而胜,玉石俱焚;不胜,彼将据城守,损威重多矣。
莫若观变而徐图之。”
事果旋定。
是时张璁用事,璁由郎署入翰林,骤至詹事,举朝恶其人。
宏每示裁抑,璁亦大怨。
及璁居兵部,宏连疏乞休,帝辄下优诏慰留,然终不以谴璁。
于是奸人王邦奇承璁指,上书诬宏,宏竟致仕去。
十四年,璁去位,帝始追念宏。
再遣行人即家起官如故。
自是眷遇益厚。
偕李时召入无逸殿,与周览殿庐,从容笑语,移时始出。
数有咨问,宏亦竭诚无隐。
未几卒,年六十有八。
(节选自《明史·费宏传》)
【译文】
费宏,字子充。
刚成年,就考中成化二十三年进士第一,授官修撰,正德五年,进升尚书。
皇帝沉湎于安逸享乐,早朝、日讲一并废除。
费宏请求勤政、务学、纳谏,天子批复:知道了。
鲁府邹平王的儿子朱当潩应当继承父亲爵位,被弟弟朱当凉夺取已经多年了。
费宏因朱当潩上奏辩白,便依法纠正。
朱当凉愤怒,诬陷费宏受贿,费宏不为所动。
钱宁暗地与朱宸濠勾结,想与费宏一交一 好,赠送彩帛以及其它珍玩。
费宏拒绝接受。
朱宸濠图谋恢复护卫,普遍贿赂朝中显贵,获得了钱宁和兵部尚书陆完的支持。
费宏的堂弟编修费寀,他的妻子与朱宸濠的妻子是姐妹。
知道此事后,告诉了费宏。
费宏上朝时,陆完迎面询问说:“宁王请求护卫,可以恢复吗?”
费宏说:“不知当时革除护卫是因为什么缘故?”
陆完说:“现在恐怕不能不给予。”
费宏严厉地拒绝了。
等到宦官拿着奏章到内阁,费宏极力说不应当给予,最终下诏给予了。
于是朱宸濠与钱宁合流,而怨恨费宏。
钱宁多次侦查费宏的事没有收获。
因御史曾经弹劾费不应当留在翰林,就指为费宏的罪行。
费宏请求退休。
钱宁派骑士尾随费宏之后,到达临清,烧毁他所乘之船。
费宏回乡,闭门谢绝宾客。
恰逢费宏的族人与同乡奸人李镇等打官司,朱宸濠暗中命令李镇杀费宏。
李镇寻找费宏没有得到,挖掘了费宏先人的坟墓,捣毁了他的家。
费宏派使者快速向朝廷汇报,朝廷一交一 与巡抚孙燧巡察情况,这才派兵剿灭。
世宗即位,派使者到家起用费宏,加封少保,入京辅政。
费宏多次劝皇帝革除武宗弊政。
“大礼”之议,众臣极力与皇帝争论,皇帝不能忍受。
费宏只在公疏上署名,不曾另外进谏。
户部商议督收正德年间拖欠的赋税,费宏请求从十年以后开始算。
皇帝听从了。
大同兵变,张璁请求征讨。
费宏说:“征讨若取胜,玉石俱焚;不胜,对方将据城而守,损害威严就多了。
不如静观变化而后慢慢策划。”
事变果然不久就平定了。
当时,张璁掌权,张璁由郎署进入翰林,突然官至詹事,满朝大臣都厌恶他,费宏常常示以制裁抑止,张璁也大为怨恨。
到了张璁居官兵部,费宏也接连上疏请求退休,皇帝便下褒美嘉奖的诏书安慰挽留,却始终不因此斥责张璁。
于是奸人王邦奇受张璁的指使,上书诬告费宏。
费宏终究辞职离去。
十四年,张璁离职了,皇帝开始追念费宏。
又派使者到他家里起用费宏仍任原职。
从此眷顾待遇更为丰厚。
费宏与李时一起被皇帝召见进了无逸殿,皇帝和他们游览了殿堂,谈笑自然,过了一会儿才出去。
多次咨询,费宏也竭诚无所隐藏。
不久,去世,年龄六十八岁。