庄子外篇至乐【原文】昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而《课外文言文》《鲁侯养鸟》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《鲁侯养鸟》原文及翻译

课外文言文

《鲁侯养鸟》原文及翻译

庄子•外篇•至乐

【原文】

昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而觞之于庙。

奏《九韶》以为乐,具太牢以为膳。

鸟乃眩视忧悲,不敢食一脔,不敢饮一杯,三日而死。

此以己养养鸟也,非以鸟养养鸟也。

出自《庄子•外篇•至乐》

【译文】

从前,有一只海鸟停留在鲁国国都的郊外,鲁王让人驾车迎接它,并且在宗庙里对它敬酒,演奏《九韶》使它高兴,准备牛、羊、猪的肉作为它的食物。

于是海鸟眼花了,忧愁悲伤,一块肉也不敢吃,一杯酒也不敢喝,三天就死了。

这是用自己的生活方式来养鸟,不是用养鸟的方法来养鸟啊!

【注释】

鲁:古国名,在今山东西南部。

鲁侯:鲁国国君

昔:从前、过去。

御:用车子迎接。

觞(shāng):古代的饮酒器,这里用作动词。

此指敬酒。

庙:祖庙。

九韶:虞舜时乐名。

韶乐九章,故名。

太牢:指古代帝王或诸侯祭祀社稷时用猪、牛、羊三牲做的供品。

以为:用来作为。

眩(xuàn)视:看得眼花

脔(luán):切成块状的肉。

以己养:用自己的生活方式。

止:栖息。

《九韶》:虞舜时乐名。

韶乐九章,故名。

石一銮

评点:

一篇寓言往往有多种寓意,越是优秀的寓言,涵盖面可能越大,寓意可能越深刻。

这篇寓言的寓意是什么呢?有的人读了这篇寓言,浅尝辄止,就会率尔回答:是讽刺那些不以正确的养鸟的方法养鸟,而用供养自己的方法养鸟的国君。

这种回答没有错,但总觉得不深刻、不全面、没有与有关养鸟的大背景,即环境与历史联系起来考察。

这篇寓言本来是一篇历史故事:《国语•鲁语》中有记载:“海鸟曰爱居,止于鲁东门之外,臧文仲使国人祭之。”

受到了鲁国的贤人展禽的批评,认为臧文仲是无故加典,非政之宜。

庄子把养鸟的主人公改成鲁侯,增加了鲁侯用九韶的乐章和猪、牛、羊三牲盛宴养鸟的情节。

这些养鸟的具体情节,在一奴一隶制全盛时代,也许是本该如此的,但在臧文仲时代,就是“无故加典,非政之宜”,使庄严的祀典成为愚蠢而可笑的了。

人与人,人与物,差异很大。

你认为最好的,人家可能觉得不好,甚至可能觉得最差。

以己度人,有时是错误的;主观臆断,往往导致事情失败。

鲁侯养鸟,过于人性化,把鸟当成一人 ,鸟不死才怪。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

庄子外篇至乐【原文】昔者海鸟止于鲁郊,鲁侯御而《课外文言文》《鲁侯养鸟》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版