宋史【原文】张载.字子厚,长安人《课外文言文》《宋史·张载传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《宋史·张载传》原文及翻译

课外文言文

《宋史·张载传》原文及翻译

宋史

【原文】

张载.字子厚,长安人。

少喜谈兵,至欲结客取洮西之地。

年二十一,以书谒范仲淹,一见知其远器,乃警之曰:“儒者自有名教可乐,何事于兵。”

因劝读《中庸》。

载读其书,犹以为未足,又访诸释、老,累年究极其说,知无所得,反而求之《六经》。

尝坐虎皮讲《易》京师,听从者甚众。

一夕,二程至,与论《易》,次日语人曰:“比见二程,深明《易》道,吾所弗及,汝辈可师之。”

撤坐辍讲,与二程语道学之要,涣然自信曰:“吾道自足.何事旁求。”

于是尽弃异学,淳如也。

举进士,为祈州司法参军、云岩令。

政事以敦本善俗为先,每月吉,具酒食,召乡人高年会县庭,亲为劝酬。

使人知养老事长之义,因问民疾苦,及告所以训戒子弟之意。

熙宁初,帝以为崇文院校书。

移疾屏居南山下,终日危坐一室,左右简编,俯而读,仰而思。

直得则识之,或中夜起坐,取烛以书。

其志道一精一思,未始须臾息,亦未尝须臾忘也。

敝衣蔬食,与诸生讲学,每告以知礼成性、变化气质之道,学必如圣人而后已。

以为知人而不知天,求为贤人而不求为圣人,此秦、汉以来学者大蔽也。

因吕大防之荐,诏知太常礼院。

与有司议礼不合,复以疾归,中道疾甚,沐浴更衣而寝,旦而卒。

贫无以敛,门人共买棺奉其丧还。

翰林学士许将等言其恬于进取,乞加赠恤,诏赐馆职半赙。

(选自《宋史·张载传》,有删节)

注:①二程:即程颐、程颢,他们兄弟二人都是南宋著名的理学家。

②赙:拿钱帮助别人办丧事。

【译文】

张载,字子厚,长安人。

少年时代喜欢谈论军事,甚至想一交一 结客人取得洮西的地盘。

二十一岁那年,以书信拜谒范仲淹,范仲淹一看就知道他是一个有远大抱负的人,于是告诫他说:“儒学之士自有名教感到可乐,为什么要谈论兵事呢?”

趁机劝告他读《中庸》。

张载读了这本书,还认为不满足,于是又访寻学习 佛教、道家之书,长年累月探究这种说教的深刻含意,无所收获,便反过来求之于《六经》。

曾经坐在虎皮讲席上在京师讲解《易》经,跟随他听讲的人很多。

一天傍晚,程颢、程颐二兄弟来了,与他讨论《易》经,第二天告诉别人说:“近日(或等到)见了二程,(觉得他们)对《易经》的理解透彻,是我所比不上的,你们可以拜他们为师。”

于是撤掉师座,停止讲学。

同二程谈论道学的要义,精神焕发地、很自信地说“:我求得的道义已满足了,没有什么其他的事值得追求的了。”

于是全部抛弃了其他的学说,淳朴诚信学道。

考取进士,任命为祁州司法参军、云岩县令。

治理政事以敦厚根本完善民俗为首先要办的事务,每个月的吉日,准备酒菜食物,召集乡间年龄很大的老人会聚在县衙署,亲自为他们敬酒。

使人们都知道奉养老人侍奉年长的人的道义,于是询问民间的疾苦,以及告知所以教训、劝告子弟的目的。

熙宁初年,皇帝任命他为崇文苑校书,随即因病迁移隐居在南山脚下,整天端端正正地坐在一间房子里,座位左右都是书籍,俯身读书,仰坐思考。

有所心得就记载下来,有时半夜起床 坐着(思考、学习 ),点上蜡烛照着写作。

他的志向道义、一精一于思考,从没有一会儿停止过,也从没有一会儿忘记过。

他穿的是破旧衣服,吃的是蔬菜粗食,给他的学生讲一习一 学业,每次都教以知礼成性、变化气质的道理,学业一定要像圣人才罢休。

他认为,了解人而不了解天道,要求做贤人而不要求做圣人,这是秦、汉以来学者的一大弊端。

因为吕大防的推荐,召他主管太常礼院。

因与太常礼院官员议论礼仪不一致,又以生病辞归,到半路上病得很厉害,晚上洗澡换衣后去睡觉,第二天清晨去世。

家中贫困没有用来入殓的钱财(或办法),他的学生就一起出资买了棺木护送他的灵枢回乡安葬。

翰林学士许将等人说他不热衷于官职的升迁,请求追加赠赐优恤,皇帝诏令赏赐馆职俸禄的一半助办丧事。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

宋史【原文】张载.字子厚,长安人《课外文言文》《宋史·张载传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版