宋濂【原文】洛一陽一布衣申屠敦有汉鼎一,得于长安深《课外文言文》宋濂《申屠敦之鼎》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 宋濂《申屠敦之鼎》原文及翻译

课外文言文

宋濂《申屠敦之鼎》原文及翻译

宋濂

【原文】

洛一陽一布衣申屠敦有汉鼎一,得于长安深川之下。

云螭斜错,其文烂如也。

西邻鲁生见而悦焉,呼金工象而铸之。

淬以奇药,穴地藏之者三年。

土与药一交一 蚀,铜质已化,与敦所有者略类。

一旦,持献权贵人,贵人宝之,飨宾而玩之。

敦偶在坐,心知为鲁生物也,乃曰:“敦亦有鼎,其形酷肖是,第不知孰为真耳。”

权贵人请观之,良久曰:“非真也。”

众宾次第咸曰:“是诚非真也。”

敦不平,辨数不已。

众共折辱之,敦噤不敢言,归而叹曰:“吾今然后知势之足以变易是非也。”

龙门子闻而笑日:“敦何见之晚哉?士之于文亦然。”

(选自明·宋濂《宋学士文集》)

【译文】

洛一陽一有个平民叫申屠敦的有一个汉朝的鼎,是在长安的一个深深的山谷底下得到的。

(这个鼎外形)云和螭互相掩映一交一 错,花纹斑斓。

西边有个姓鲁的人看见了这个鼎非常喜欢,找了铸金的工匠仿照它的样子铸一个鼎。

铸的时候浸泡在稀奇的药水中冷却,还在地下挖了个洞把这个鼎埋藏在其中三年。

泥土和药水一起腐蚀着鼎,铜的本质已经产生了变化,和申屠敦的大体相似了。

一天,鲁生把鼎献给了一个有权势的贵人,贵人很珍视这个鼎,宴请宾客并赏玩这个鼎。

申屠敦恰巧也在宴席上,心里知道这是鲁生的东西,于是就说:“我也有一个鼎,它的外形跟这个很像,只是不知道哪个是真的。”

权贵的人请他把鼎拿来让他辨别,(贵人)看了很久说:“不是真的。”

那些宾客一个接一个地都说:“确实不是真的。”

申屠敦心中忿忿不平,多次争辩个不停。

大家都挖苦嘲笑申屠敦,敦就不敢说话了,回去感慨地说:“我经历这事之后才知道权势足够用来改变是非了。”

龙门子听了笑着说:“申屠敦怎么这么晚才明白这个道理啊?读书人评价文章也是这样埃”

【注释】

①申屠敦:复姓申屠。

这是作者虚构的人物。

②深川:深深的山谷

③鼎:古代的炊具,三足两耳。

后演变为工艺品。

④云螭(chī)斜错:云与螭(兽名,外形像龙而无角)互相掩映一交一 错。

⑤其文烂如:它的花纹斑斓。

文,通“纹”

⑥淬(cuì):金属烧热后浸在水中或油中。

⑦辨数:多次争辩。

辨,通“辩”。

⑧折辱:挖苦。

⑨贵人宝之:宝:以......为宝

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

宋濂【原文】洛一陽一布衣申屠敦有汉鼎一,得于长安深《课外文言文》宋濂《申屠敦之鼎》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版