课外文言文
《清史稿·盖方泌传》原文及翻译
清史稿
【原文】
盖方泌,字季源,山东蒲台人。
嘉庆初,以拔贡就职州判,发陕西,署汉一陰一通判、石泉知县。
三年,署商州州同。
治州东百里曰龙驹寨,寨之东为河南,南出武关为湖北。
路四通,多林莽山径,易凭匿。
时川、楚教匪屡由武关入陕西。
方泌始至,民吏扫地赤立①,贼酋张汉潮拥众至,乃罝药面中,诱贼劫食,多死,遂西走,大军乘之,汉潮由是不振。
方泌集众谋曰:“贼虽去,必复来。
若等逃亦死,守不得耕种亦死。
我文官无兵,若能为吾兵,当全活尔。”
众曰:“惟命。”
乃筑堡聚粮,户三丁抽一,得三千人,无丁者以财佐粮糗兵械,亲教之战,辰集午散,无废农事。
四年,贼屯山一陽一、镇安,将东走河南,迎击败之;又击贼于铁峪铺,贼据山上,而伏其半于沟,乃分兵翦伏,夺据东山上,数乘懈击之,贼宵遁。
后贼由雒南东逸,方泌驰至分水岭,间道走铁洞沟出贼前伏待之,贼错愕迎战,遂败,斩首数百,乡兵名由是大振。
自武关至竹林关,乡兵皆请隶龙驹寨。
五年,知州困于贼,方泌驰百九十里至北湾,贼惊曰:“龙驹寨兵至矣!”时贼屯州西及雒南、山一陽一各万余人,欲东出。
方泌勒乡兵二万,列三大营以待。
会官军至,夹攻,贼大败,几尽歼。
是役枕戈而寝者五十日。
游击②某诬以事,解职,大吏直之,得留任。
贼遂相戒无过商州。
八年,授盩厔知县,犹时时入山搜贼,又获宁陕倡乱者四十余人。
境内甫定,捐俸赈饥,旌死节妇,河滩、马厂、盐法,皆区画久远。
擢宁陕同知。
仁宗召见,问商州事甚悉。
擢四川顺庆知府。
渠县民变,大吏属以兵。
方泌曰:“此赛会人众,至各相惊疑,讹言横兴,非叛也。”
捕十二人而变息。
调成都,母忧归。
服阕,授福建延平。
寻调台湾,两署台湾道。
屡谳③大狱,皆聚众汹汹,稍激则变。
方泌一以理喻,蔽罪如法。
道光十八年,卒。
(选自《清史稿·列传二百六十五》)
【注】①扫地赤立:空无所有,形容穷困之极。
②游击:古代官名。
③谳:审判定罪。
【译文】
盖方泌,字季源,山东蒲泰人。
嘉庆初年,凭借拔贡的身份就职州判,来到陕西,代理汉一陰一通判、石泉知县。
三年,代理商州佐官。
所辖地区向东一百里是龙驹寨,寨的东面是河南,向南出武关是湖北。
路四通八达,很多林莽山路,很容易借此藏匿。
当时川、楚教匪多次由武关进入陕西。
方泌刚来时,民吏非常贫穷,贼首张汉潮带人来到,方泌就把药撒到面粉中,引诱贼人劫食,贼人一大多死了,剩余的向西逃跑,大军乘机追击,张汉潮从此一蹶不振。
方泌集合众人谋划说:“贼人虽离开了,但必定还会来。
你们逃是死,守在这儿不能耕种也是死。
我是文官没有兵,如果你们能成为我的兵,我就能让你们都活下来。”
众人回答:“听你的命令。”
于是筑堡聚粮,每户三丁抽一,得到三千人,无丁者就用钱财买来粮食兵器,方泌亲自教人们作战,每天辰时集合午时解散,没有荒废农事。
四年,贼屯据山一陽一、镇安,将向东去往河南,方泌迎击打败他们;又在铁峪铺击杀贼人,贼屯据山上,方泌就在山沟上埋伏一半的兵,然后分兵翦伏,夺取占据了东山之上,多次乘贼人松懈时击杀,贼人连夜逃跑。
后来贼人由雒南向东逃跑,方泌飞马到分水岭,从小道走铁洞沟抢到贼人前面埋伏袭击,贼惊愕之下迎战,大败,被斩首数百,乡兵名声从此大振。
自武关至竹林关,乡兵都请求隶属龙驹寨。
八年,授以盩厔知县,还时时入山搜贼,又抓获宁陕作乱的四十余人。
境内刚刚安定,他拿出自己的俸禄来赈灾,表彰死者和节妇,河滩、马厂、盐法,都谋划安排得很久远。
他被提升为宁陕同知。
仁宗召见,问起商州事很详细。
又被提升为四川顺庆知府。
渠县发生民变,地方官要带兵集合。
方泌说:“这是赛会人多,以致各自相互惊扰,谣言到处传,不是叛乱。”
抓捕了十二人就平息了民变。
调到成都,因为母亲去世回家守孝。
守丧期满后,授职到福建延平。
不久调到台湾,两次代理台湾道。
多次审理大的案件,都是聚集了很多势头凶猛的人,稍一激化就能发生事变。
方泌全都用道理来说明,按照法律判罪。
道光十八年,死。