课外文言文
魏禧《卖酒者传》原文及翻译
魏禧
卖酒者传
魏禧
万安县有卖酒者,以善酿致富。
平生不欺人。
或遣童婢沽,必问:“汝能饮酒否?”
量酌之,曰:“毋盗瓶中酒,受主翁笞也。”
或倾跌破瓶缶,辄家取瓶,更注酒,使持以归。
由是远近称长者。
里有事聚饮者,必会其肆。
里中有数聚饮,平事①不得决者,相对咨嗟,多墨色。
卖酒者问曰:“诸君何为数聚饮,平事不得决,相咨嗟也?”
聚饮者曰:“吾侪保甲贷乙金,甲逾期不肯偿,将讼,讼则破家,事连吾侪,数姓人不得休矣!”卖酒者曰:“几何数?”
曰:“子母②四百金。”
卖酒者曰:“何忧为?”
立出四百金偿之,不责券。
客有橐重资于途,甚雪,不能行。
闻卖酒者长者,趋寄宿。
雪连日,卖酒者日呼客同博,以赢钱买酒肉相饮啖。
客多负,私怏怏曰:“卖酒者乃不长者耶?然吾已负,且大饮啖,酬吾金也。”
雪霁,客偿博所负行。
卖酒者笑曰:“主人乃取客钱买酒肉耶?天寒甚,不名博,客将不肯大饮啖。”
尽取所偿负还之。
术者谈五行③,决卖酒者宜死。
卖酒者将及期,置酒,召所买田舍主毕至,曰:“吾往买若田宅,若中心愿之乎?价毋亏乎?”
欲赎者视券,价不足者,追偿以金。
又召诸子贷者曰:“汝贷金若干,子母若干矣。”
能偿者捐其息,贫者立券还之,曰:“毋使我子孙患苦汝也!”其坦然如是。
其后,卖酒者活更七年。
魏子曰:吾闻卖酒者好博,无事则与其三子终日博,喧争无家人礼。
或问之,曰:“儿辈嬉,否则博他人家,败吾产矣。”
嗟乎!卖酒者匪唯长者,抑亦智士哉!
选自(《魏叔子文集》,有删改)
【译文】
(一江一 西)万安县有个卖酒者,凭借一精一湛的酿酒技术而致富。
一生从不欺负别人。
如果遇见被(主人)派来买酒的一奴一仆、婢女,一定问:“你能饮酒吗?”
(并且根据一奴一仆、婢女说的酒量)尽量斟酒给他们(饮),并叮嘱:“千万不要偷瓶中的酒喝,不然要受主人鞭笞的。”
有时遇到(一奴一仆、婢女)跌倒摔破了装酒的器皿,总是从自己家拿出瓶子,重新装好酒,让(一奴一仆、婢女)拿着回去。
因此,远远近近的人都称赞他是有德行的人。
每逢乡里有人凑钱喝酒,一定在他的酒馆聚会。
乡里有人多次聚在一块儿饮酒,评议事情不能决断,相互叹息,大多脸色难看。
卖酒者询问道:“诸位为什么多次聚在一块儿饮酒,评议事情不能决断,相互叹息呢?”
聚在一起喝酒的人说:“我们为某甲向某乙借贷提一供了担保,某甲超过期限肯还贷,将要被起诉,如果被起诉就会倾家荡产,事情也就会牵连到我们,我们几家人就不得消停了!”卖酒者询问:“你们担保了多少钱?”
聚在一起喝酒的人回答“本息一共四百两。”
卖酒者说:“这有什么值得发愁的呢?”
立即拿出四百两帮他们偿还贷款,还不索要借据。
有个用口袋背着很多东西在路上行走的人,遇着了大雪,不能继续前行。
听说卖酒者是有德行的人,赶紧到他家寄宿。
雪一连下了几天,卖酒者每天叫客人同自己赌一博 ,并把赢来的钱拿来买酒一同吃喝。
客人一大多数时候是赌输了,私下不高兴地说“卖酒者竟不是有德行的人?然而我已经赌输了,要大吃大喝,花费从我这赢的钱。”
雪停之后,客人兑现了赌一博 所输的钱准备出发。
卖酒者笑着说:“哪里有主人竟要客人的钱买酒肉的道理?天冷非常寒冷,不以博弈为名,客人(您)必然不肯大吃大喝。”
卖酒者把从客人那赢来的钱如数还给了他。
有个方术之士(行占卜的人)谈论五行,判定卖酒者将死。
方术之士判定的死期将到之时,他摆下酒宴,把他购置的田地屋舍的主人一起召来,说:“我以往买你们的田地屋舍,你们心中愿意吗?价格没有吃亏吧?”
想要赎回的人按照当初契约的价格,价格不公道的,拿现金追补。
又把向他借贷的人一起召来说:“你们借贷了资金若干,本息若干。”
如果有人能偿还,不要他们还利息;如果是贫困的人,立即把借据给他们(不要他们偿还了),并且说:“不要让我的子孙为追索借贷让你们受苦了!”他就是如此坦然,而那以后,卖酒者又活了七年。
魏先生说:我听说卖酒者喜好赌一博 ,没事就和自己的三个儿子终日赌一博 ,争执起来没有家人之间的礼节。
有人问他,他说:“儿子们好玩耍,不这样他们就会与别人赌一博 ,败坏我的家产了。”
唉,卖酒者不仅是有德行的人,而且是有智慧的人啊!