[东晋]陶渊明【题解】这是一篇通过对五《古文观止》五柳先生传·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 五柳先生传·原文·译文·翻译

古文观止

五柳先生传·原文·译文·翻译

[东晋]陶渊明

【题解】这是一篇通过对五柳先生这一假想人物的描述来用以自况的文章。

梁朝的萧统在《陶渊明传》中说:“渊明少有高趣……尝著《五柳先生传》及以自况,时人谓之实录。”

可见本文是作者自抒志趣的文章。

文中描绘述了一个爱好读书、不慕荣利、安贫乐道、忘怀得失的封建时代知识分子的形象,清人评说此传是:“潇潇澹逸,一片神行之文。”

([古文观止》)今人王瑶以为此文作于太元十七年(392)渊明为一江一 州祭酒以前,钦立则以为作于刘宋永初元年(420)前后。

先生不知何许人也[1],亦不详其姓字[2]。

宅边有五柳树,因以为号焉[3]。

闲静少言,不慕荣利。

好读书,不求甚解[4];每有会意[5],便欣然忘食。

性嗜酒,家贫不能常得。

亲旧知其如此[6],或置酒而招之。

造饮辄尽[7],期在必醉;既醉而退,曾不吝情去留。

环堵萧然[8],不蔽风日,短褐穿结[9],箪瓢屡空[10],晏如也[11]。

常著文章自娱,颇示己志。

忘怀得失,以此自终。

赞曰[12]:黔娄之妻有言[13]:“不戚戚于贫贱[14],不汲汲于富贵[15]。”

极其言兹若人之俦乎[16]?酣觞赋诗,以乐其志,无怀氏之民欤[17]?葛天氏之民欤?

——选自中华书局排印本《陶渊明集》

这位先生不知道是什么地方人,也弄不清他的姓名。

他的住宅旁边植有五棵柳树,因此就用“五柳”作为他的别号了。

五柳先生安闲沉静,不好言谈,也不羡慕荣华利禄。

喜欢读书,但不执着于对一字一句的琐细解释;每当读书有所领悟的时候,就会高兴得忘了吃饭。

生性嗜好喝酒,但因为家贫就不能经常得到。

亲朋好友知道他这种境况,有时备酒招待他。

他前去饮酒时总是开怀畅饮,直到大醉方休;醉后就向主人告辞,从不以去留为意。

他的住室四壁空空荡荡,破旧得连风和太陽都无法遮挡,穿的粗布短衣打满了补钉,饮食简陋而且经常短缺,而他却能安然自得。

常常以写诗作文章当娱乐,抒发自己的志趣。

他能够忘掉世俗的得失,只愿这样度过自己的一生。

赞曰:黔娄的妻子曾经这样述说自己的丈夫:“不因为处境贫困而终日忧心忡忡,不为了追求富贵而到处奔走钻营。”

推究她所说的话,五柳先生不就是黔娄那样的人物吗?饮酒赋诗,满足自己的志趣,这不是成了生活在无怀氏、葛天氏时代里的人了吗?

(徐鹏)

【注释】

[1]何许人:何处人。

也可解作何等样人。

[2]姓字:姓名。

古代男子二十而冠,冠后另立别名称字。

[3]号:古人除名、字之外,还有别号。

[4]不求甚解:指对所读的书只求理解精神,不执着于对一字一句的解释。

[5]有会意:指对书中的意义有所体会。

[6]如此:指上文所说的“性嗜酒,家贫不能常得。”

[7]造:去、到。

[8]环堵(dǔ赌):房屋四壁。

堵,墙壁。

[9]短褐:粗布短衣,穿结:指衣服破烂。

穿,破。

结,缝补。

[10]箪(dān丹):盛饭的圆形竹器。

瓢(piáo嫖):舀水的葫芦。

[11]晏如:安然自得。

[12]赞:古人常用于传记体文章的结尾处,表示作传人对被传人的评论。

[13]黔(qián前)娄:春秋时鲁国人,无意仕进,屡次辞去诸侯聘请。

他死后,曾子前去吊丧,黔娄的妻子称赞黔娄“甘天下之淡味,安天下之卑位,不戚戚于贫贱,不忻忻于富贵。

求仁而得仁,求义而得义。”

[14]戚戚:忧虑的样子。

[15]汲汲:极力营求的样子。

[16]极其言:推究她所说的话。

兹:此。

指五柳先生。

若人:那人。

指黔娄。

俦:类。

[17]无怀氏:与下面的“葛天氏”都是传说中古朴淳厚的上古社会中的帝王。

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

[东晋]陶渊明【题解】这是一篇通过对五《古文观止》五柳先生传·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版