古文观止
别 赋
[南朝·梁]一江一 淹
【作者小传】一江一 淹(444—505),字文通,济陽考城(今河南兰考县)人。
少孤贫,后任中书侍郎,天监元年为散骑常侍左卫将军,封临沮县伯,迁金紫光禄大夫,封醴陵侯,历仕宋、齐、梁三代。
少年时以文章著名,晚年才思减退,传为梦中还郭璞五色笔,尔后作诗,遂无美句,世称“一江一 郎才尽”。
诗善刻画模拟,小赋遣词一精一工,尤以《别赋》、《恨赋》脍炙人口。
今有《一江一 文通集》传世。
【题解】这是一篇著名的抒情小赋。
齐梁之际,赋摆脱传统板滞凝重的形式向抒情言志的小赋发展过渡,并用以描写日常生活中的各种感受。
这篇赋便以浓郁的抒情笔调,以环境烘托、情绪渲染、心理刻划等艺术方法,通过对戍人、富豪、侠客、游宦、道士、情人 别离的描写,生动具体地反映出齐梁时代社会动乱的侧影。
结构上,首以“黯然销魂者,唯别而已矣”定一篇之基调;中以“故别虽一绪,事乃万族”铺陈各种别离之情状写特定人物同中有异的别离之情;末以“别方不定,别理千名”打破时空的方法归结,在以悲为美的艺术境界中,概括出人类别离的共有感情。
黯然销魂者[1],唯别而已矣。
况秦吴兮绝国[2],复燕宋兮千里[3]。
或春苔兮始生,乍秋风兮踅起[4]。
是以行子肠断,百感悽恻。
风萧萧而异响,云漫漫而奇色。
舟凝滞于水滨,车逶迟于山侧[5],櫂容与而讵前[6],马寒鸣而不息。
掩金觞而谁御[7],横玉柱而霑轼[8]。
居人愁卧,怳若有亡[9]。
日下壁而沈彩[10],月上轩而飞光。
见红兰之受露,望青楸之离霜[11]。
巡曾楹而空揜,抚锦幕而虚凉[12]。
知离梦之踯躅[13],意别魂之飞扬[14]。
故别虽一绪,事乃万族[15]:
至若龙马银鞍[16],朱轩绣轴[17],帐饮东都[18],送客金谷[19]。
琴羽张兮箫鼓陈[20],燕赵歌兮伤美人[21];珠与玉兮艳暮秋,罗与绮兮娇上春[22]。
惊驷马之仰秣[23],耸渊鱼之赤鳞[24]。
造分手而衔涕[25],感寂漠而伤神[26]。
乃有剑客惭恩[27],少年报士[28],韩国赵厕[29],吴宫燕市[30],割慈忍爱,离邦去里,沥泣共诀[31],抆血相视[32]。
驱征马而不顾,见行尘之时起。
方衔感于一剑[33],非买价于泉里[34]。
金石震而色变[35],骨肉悲而心死[36]。
或乃边郡未和,负羽从军[37]。
辽水无极[38],雁山参云[39]。
闺中风暖,陌上草薰。
日出天而耀景[40],露下地而腾文[41],镜朱尘之照烂[42],袭青气之烟煴[43]。
攀桃李兮不忍别,送爱子兮霑罗裙[44]。
至如一赴绝国,讵相见期[45]。
视乔木兮故里[46],决北梁兮永辞[47]。
左右兮魂动,亲宾兮泪滋。
可班荆兮赠恨[48],惟尊酒兮叙悲[49]。
值秋雁兮飞日,当白露兮下时。
怨复怨兮远山曲,去复去兮长河湄[50]。
又若君居淄右[51],妾家河陽[52]。
同琼珮之晨照[53],共金炉之夕香[54],君结绶兮千里[55],惜瑶草之徒芳[56]。
惭幽闺之琴瑟,晦高台之流黄[57]。
春宫閟此青苔色[58],秋帐含兹明月光,夏簟清兮昼不暮[59],冬兮凝兮夜何长[60]!织锦曲兮泣已尽,迥文诗兮影独伤[61]。
傥有华陰上士[62],服食还山[63]。
术既妙而犹学,道已寂而未传[64]。
守丹灶而不顾[65],炼金鼎而方坚[66],驾鹤上汉,骖鸾腾天[67]。
蹔游万里,少别千年[68]。
惟世间兮重别,谢主人兮依然[69]。
下有芍药之诗[70],佳人之歌[71]。
桑中卫女,上宫陈娥[72]。
春草碧色,春水渌波[73],送君南浦[74],伤如之何!至乃秋露如珠,秋月如珪[75],明月白露,光陰往来,与子之别,思心徘徊。
是以别方不定[76],别理千名[77],有别必怨,有怨必盈[78],使人意夺神骇,心折骨惊[79]。
虽渊云之墨妙[80],严乐之笔一精一[81],金闺之诸彦[82],兰台之群英[83],赋有凌云之称[84],辩有雕龙之一声 [85],谁能摹暂离之状,写永诀之情者乎!
——选自一胡一 刻本《文选》
最使人心神沮丧、失魂落魄的,莫过于别离啊。
何况秦国吴国啊是相去极远的国家,更有燕国宋国啊相隔千里。
有时春天的苔痕啊刚刚滋生,蓦然间秋风啊萧瑟初起。
因此游子离肠寸断,各种感触凄凉悱恻。
风萧萧发出与往常不同的声音,云漫漫而呈现出奇异的颜色。
船在水边滞留着不动,车在山道旁徘徊而不前,船桨迟缓怎能向前划动,马儿凄凉地嘶鸣不息。
盖住金杯吧谁有心思喝酒,搁置琴瑟啊泪水沾湿车前轼木。
居留家中的人怀着愁思而卧,恍然若有所失。
映在墙上的陽光渐渐地消失,月亮升起清辉洒满了长廊。
看到红兰缀含着秋露,又见青楸蒙上了飞霜。
巡行旧屋空掩起房门,抚弄锦帐枉生清冷悲凉。
想必游子别离后梦中也徘徊不前,猜想别后的魂魄正飞荡飘扬。
所以离别虽给人同一种意绪,但具体情况却不相同:
至于象高头骏马配着镶银的雕鞍,漆成朱红的车驾饰有采绘的轮轴,在东都门外搭起蓬帐饯行,送别故旧于金谷名园。
琴弦发出羽声啊箫鼓杂陈,燕赵的悲歌啊令美人哀伤;明珠和美玉啊艳丽于晚秋,绫罗和纨绮啊娇媚于初春。
歌声使驷马惊呆地仰头咀嚼,深渊的鱼也跃出水面聆听。
等到分手之时噙着泪水,深感孤单寂寞而黯然伤神。
又有自惭未报主人恩遇的剑客,和志在报恩的少年侠士,如聂政击杀韩相侠累、豫让欲刺赵襄子于宫厕,专诸杀吴王、荆轲行刺秦王,他们舍弃慈母娇一妻 的一温一 情,离开自己的邦国乡里,哭泣流泪地与家人诀别,甚至擦拭泪血互相凝视。
骑上征马就不再回头,只见路上的尘土不断扬起。
这正是怀着感恩之情以一剑相报,并非为换取声价于黄泉地底。
钟磬震响吓得儒夫脸色陡变,亲人悲恸得尽哀而死。
或者边境发生了战争,挟带弓箭毅然去从军。
辽河水一望无际,雁门山高耸入云。
闺房里风晴日暖,野外道路上绿草芬芳。
旭日升临天际灿烂光明,露珠在地上闪耀绚丽的色彩,照得红色的雾霭分外绚烂,映入春天草木的雾气烟霞弥漫。
手攀着桃李枝条啊不忍诀别,为心爱的丈夫送行啊泪水沾湿了衣裙。
至于一旦到达绝远的国度,哪里还有相见的日期。
望着高大的树木啊记下这故乡旧里,在北面的桥樑上啊诀别告辞。
送行的左右仆从啊魂魄牵动,亲戚宾客啊落泪伤心。
可以铺设树枝而坐啊把怨情倾诉,只有凭借杯酒啊叙述心中的伤悲。
正当秋天的大雁啊南飞之日,正是白色的霜露啊欲下之时,哀怨又惆怅啊在那远山的弯曲处,越走越远啊在那长长的河流边。
又如郎君住在淄水西面,妾家住在黄河北岸。
曾佩带琼玉一起浴沐着晨光,晚上一起坐在香烟袅袅的金炉旁。
郎君结绶做官啊一去千里,可惜妾如仙山琼草徒然芬芳。
惭对深闺中的琴瑟无心弹奏,重帷深掩遮暗了高阁上的流黄。
春天楼宇外关闭了青翠的苔色,秋天帷帐里笼罩着洁白的月光;夏天的竹席清凉啊白日迟迟未暮,冬天的灯光昏暗啊黑夜那么漫长!为织锦中曲啊已流尽了泪水,组成迥文诗啊独自顾影悲伤。
或有华山石室中修行的道士,服用丹药以求成仙。
术已很高妙而仍在修炼,道已至“寂”但尚未得到真情。
一心守炼丹灶不问世事,炼丹于金鼎而意志正坚。
想骑着黄鹤直上霄汉,欲乘上鸾鸟飞升青天。
一刹那可游行可万,天上小别人间已是千年。
唯有世间啊看重别离,虽已成仙与世人告别啊仍依依不舍。
下界有男女咏“芍药”情诗,唱“佳人”恋歌。
卫国桑中多情的少女,陈国上宫美貌的春娥。
春草染成青翠的颜色,春水泛起碧绿的微波,送郎君送到南浦,令人如此哀愁情多!至于深秋的霜露象珍珠,秋夜的明月似玉珪,皎洁的月光珍珠般的霜露,时光逝去又复来,与您分别,使我相思徘徊。
所以尽管别离的双方并无一定,别离也有种种不同的原因,但有别离必有哀怨,有哀怨必然充塞于心,使人意志丧失神魂滞沮,心理、精神上受到巨大的创痛和震惊。
虽有王褒、扬雄绝妙的辞赋,严安、徐乐一精一深的撰述,金马门前大批俊彦之士,兰台上许多文才杰出的人,辞赋如司马相如有“凌云之气”的美称,文章象驺奭有“雕镂龙文”的名声,然而有谁能描摹出分离时瞬间的情状,抒写出永诀时难舍难分之情呢!
(曹旭)
【注释】
[1]黯然:心神沮丧,形容惨戚之状。
销魂,即丧魂落魄。
[2]秦吴:古国名。
秦在今陕西一带。
吴,在今一江一 苏、浙一江一 一带。
绝国,相隔极远的邦国。
[3]燕宋:古国名。
燕在今河北一带。
宋在今河南一带。
[4]蹔:同“暂”。
[5]逶迟:徘徊不行的样子。
[6]櫂(zhào照):船桨,这里指代船。
容与:缓慢荡漾不前的样子。
讵前:滞留不前。
此处化用屈原《九章·涉一江一 》:“船容与而不进兮,淹回水而疑滞”句意。
[7]掩:覆盖。
觞(shāng商):酒杯。
御:进用。
[8]横:横持;阁置。
玉柱:琴瑟上的系弦之木,这里指琴。
霑:同“沾”。
轼:成前的横木。
[9]怳(huǎng谎):丧神失意的样子。
[10]沈彩:日光西沉。
沈,同“沉”。
[11]楸(qiū秋):落叶乔木。
枝干端直,高达三十米,古人多植于道旁。
离,即“罹”,遭受。
[12]曾楹(yíng盈):高高的楼房。
曾,同“层”。
楹,屋前的柱子,此指房屋。
揜(yǎn演):同“掩”。
锦幕:锦织的帐幕。
二句写行子一去,居人徘徊旧屋的感受。
[13]踯躅(zhízhú直烛):徘徊不前的样子。
[14]意:同“臆”,料想。
飞扬:飞散而无着落。
[15]万族:不同的种类。
[16]龙马:据《周礼·夏官·廋人》载,马八尺以上称“龙马”。
[17]朱轩:贵者所乘之车。
绣轴:绘有彩饰的车轴。
此指车驾之华贵。
[18]帐饮:古人设帷帐于郊外以饯行。
东都:指东都门,长安城门名。
《汉书·疏广传》记疏广告老还乡时,“公卿大夫故人邑子设祖道供帐东都门,送者车数百辆,辞决而去。”
[19]金谷:晋石崇在洛陽西北金谷所造金谷园。
史载石崇拜太仆,出为征虏将军,送者倾都,曾帐饮于金谷园。
[20]羽:五音之一,声最细切,宜于表现悲戚之情。
琴羽,指琴中弹奏出羽声。
张:调弦。
[21]燕赵:《古诗》有“燕赵多佳人,美者额如玉”句。
后因以美人多出燕赵。
[22]上春:即初春。
[23]驷马:古时四匹马拉的车驾称驷,马称驷马。
仰秣(mò末):抬起头吃草。
语出《淮南子·说山训》:“伯牙鼓琴,驷马仰秣。”
原形容琴声美妙动听,此反其意。
[24]耸:因惊动而跃起。
鳞:指渊中之鱼。
语出《韩诗外传》:“昔者瓠巴鼓瑟而潜鱼出听。”
[25]造:等到。
衔涕:含泪。
[26]寂漠:即“寂寞”。
[27]惭恩:自惭于未报主人知遇之恩。
[28]报士:心怀报恩之念的侠士。
[29]韩国:指战国时侠士聂政为韩国严仲子报仇,刺杀韩相侠累一事。
赵厕:指战国初期,豫让因自己的主人智氏为赵襄子所灭,乃变姓名为刑人,入宫涂厕,挟匕首欲刺死赵襄子一事。
[30]吴宫:指春秋时专诸置匕首于鱼腹,在宴席间为吴国公子光刺杀吴王一事。
燕市:指荆轲与朋友高渐离等饮于燕国街市,因感燕太子恩遇,藏匕首于地图中,至秦献图刺秦王未成,被杀。
高渐离为了替荆轲报仇,又一次入秦谋杀秦王事。
[31]沥泣:洒泪哭泣。
[32]抆(wěn稳):擦拭。
抆血,言泣泪以尽继之以血。
[33]衔感:怀恩感遇。
衔,怀。
[34]买价:指以生命换取金钱。
泉里:黄泉。
[35]金石震:钟、磬等乐器齐鸣。
句本《燕丹太子》:“荆轲与武陽入秦,秦王陛戟而见燕使,鼓钟并发,群臣皆呼万岁,武陽大恐,面如死灰色。”
[36]“骨肉”句:语出《史记·刺客列传》,聂政刺杀韩相侠累后,屠肠毁容自一杀,以免牵累。
韩国当政者暴一尸一于市,悬赏千金。
其姐聂嫈云:“妄其奈何畏殁身之诛,终灭贤弟之名!”遂扬其弟义举,伏一尸一而哭,自一杀其旁。
骨肉,指死者亲人。
[37]负羽:挟带弓箭。
[38]辽水:辽河。
在今辽宁省西部,流经营口入海。
[39]雁山:雁门山。
在今山西原平县西北。
[40]耀景:闪射光芒。
[41]腾文:指露水在陽光下反射出绚烂的色彩。
[42]镜:照。
朱尘:红色的尘霭。
照烂:鲜明绚烂之色。
[43]袭:扑入。
青气:春天草木上腾起的烟霭。
烟煴(yīnyūn因晕):同“氤氲”。
云气笼罩弥漫的样子。
[44]爱子:爱人,指征夫。
[45]讵:岂有。
[46]乔木:高大的树木。
王充《论衡·佚文》:“睹乔木,知旧都。”
[47]“决北”句:语出《楚辞·九怀》。
[48]班:铺设。
荆:树枝条。
据《左传·襄公二十六年》,楚国伍举与声子相善。
伍举将奔晋,遇声子于郑郊。
“班荆相与食,而言复故。”
后遂以“班荆道故”喻亲旧惜别之悲痛。
[49]尊:同“樽”,酒器。
[50]湄:水边。
[51]淄右:淄水西面。
在今山东境内。
[52]河陽:黄河北岸。
[53]琼珮:琼玉之类的佩饰。
[54]二句回忆昔日朝夕共处的爱情生活。
[55]绶:系官印的丝带。
结绶,谓出仕做官。
[56]瑶草:仙山中的芳草。
此喻闺中少一妇 。
徒芳,喻虚度青春。
[57]晦:昏暗不明。
流黄,黄色丝绢,这里指黄绢做成的帷幕。
句谓为免伤情,不敢捲起帷幕远望。
[58]春宫:指闺房。
閟(bì必),关闭。
[59]簟(diàn店):竹席。
[60]釭(gāng刚):灯。
以上四句写居人春、夏、秋、冬四季相思之苦。
[61]织锦”二句:据武则天《璇玑图序》载:“前秦苻坚时,窦滔镇襄陽,携一宠一 姬赵陽台之任,断妻苏惠音问。
蕙因织锦为回文,五彩相宣,纵横八寸,题诗二百余首,计八百余言,纵横反复,皆成章句,名曰《璇玑图》以寄滔。”
一说窦韬被徙沙漠,妻苏惠遂织锦为回文诗寄赠(《晋书·列女传》)。
以上写游宦别离和闺中思妇的恋念。
[62]傥(tǎng倘):同“倘”。
华陰:即华山,在今陕西渭南县南。
上士:道士;求仙的人。
[63]服食:道家以为服食丹药可以长生不老。
还山:即成仙。
一作“还仙”。
[64]寂:进入微妙之境。
传:至,最高境界。
[65]丹灶:炼丹炉。
不顾,不顾问尘俗之事。
[66]炼金鼎:在金鼎里炼丹。
[67]骖(cān餐):三匹马驾车称“骖”。
鸾,古代神话传说中凤凰一类的鸟。
[68]少别:小别。
[69]谢:告辞。
告别。
以上写学道炼丹者的离别。
[70]下:下土。
与“上士”相对。
芍药之诗:语出《诗经·郑风·溱洧》:“维士与女,伊其相谑,赠以芍药。”
[71]佳人之歌:指李延年歌:“北方有佳人,绝世而独立。”
[72]桑中:卫国地名。
上宫:陈国地名。
卫女、陈娥:均指恋爱中的少女。
《诗经·鄘风·桑中》:“云谁之思?美孟姜矣。
期我乎桑中,要我乎上宫。”
[73]渌(lù录)波:清澈的水波。
[74]南浦:《楚辞·九歌·河伯》:“子一交一 手兮东行,送美人兮南浦。”
后以“南浦”泛指送别之地。
[75]珪(guī规):一种洁白晶莹的圆形美玉。
[76]别方:别离的双方。
[77]名:种类。
[78]盈:充盈。
[79]折、惊:均言创痛之深。
[80]渊:即王褒,字子渊。
云:即扬雄,字子云。
二人都是汉代著名的辞赋家。
[81]严:严安。
乐:徐乐。
二人为汉代著名文章家。
[82]金闺:指汉代长安金马门。
汉官署名。
是聚集才识之士以备汉武帝诏询的地方。
彦:有学识才干的人。
[83]兰台:汉代朝廷中藏书和讨论学术的地方。
[84]凌云:据《史记·司马相如列传》载,司马相如作《大人赋》,汉武帝誉之为“飘飘有凌云之气,似游天地之间。”
[85]雕龙:据《史记·孟子荀卿列传》载,驺奭作文,善闳辩。
故齐人称颂为“雕龙奭”。
郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译