课外文言文
《郁离子·捕鼠》原文及翻译
刘基《郁离子·捕鼠》寓言故事
原文:
赵人患鼠,乞猫于中山,中山人予之。
猫善捕鼠及鸡。
月余,鼠尽而鸡亦荆其子患之,告其父曰:“盍去诸?”
其父曰:“是非若所知也。
吾之患在鼠,不在乎无鸡。
夫有鼠,则窃吾食,毁吾衣,穿吾垣墉,坏伤吾器用,吾将饥寒焉。
不病于无鸡乎!无鸡者,弗食鸡则已耳,去饥寒犹远。
若之何而去夫猫也!”——选自刘基《郁离子捕鼠》
译文:
赵国有个人他家老鼠成灾,到中山国求猫,中山国的人给了他(猫)。
猫擅于捕捉老鼠和鸡。
一个多月,老鼠没了,鸡也全没了。
他的儿子觉得猫是祸患,告诉他的父亲说:“为什么不把猫赶走?”
他的父亲说:“(你)理解不了。
我所担心的是老鼠,不是没有鸡。
有了老鼠,(它)就偷窃我的粮食,毁坏我的衣服,洞穿我的墙壁,破坏我的器具,我将会挨饿受冻。
没有鸡吃又会怎么样啊!没有鸡的话,不吃鸡就可以了,离挨饿受冻还远着呢。
如此怎么能驱除猫啊!”
编辑本段启示任何事物都有两面性,凡事有利也有弊。
做事要善于抓住主要矛盾,解决主要问题,不能患得患失,因小失大。
【注释】
①盍去诸:何不把它赶走呢?
②垣墉:墙壁
3予:向
4吾:我
5患:担心
6则:就
7去:离
8是:这
9是非若所知也:你理解不了
10若之何:怎么能