课外文言文
《墨子怒耕柱子》原文及翻译
墨子
《墨子·耕柱第四十六》
【原文】
墨子怒耕柱子。
耕柱子曰:“我毋愈于人乎?”
墨子曰:“我将上太行,以骥与牛驾,子将策谁?”
耕柱子曰:“将策骥也。”
墨子曰:“何故策骥而非牛也?”
耕柱子曰:“骥足以策。”
墨子曰:“我亦以子为足以策,故怒子。”
耕柱子悟。
【译文】
墨子对他的门生耕柱子感到生气,耕柱子说:“我没有比别人好的地方吗?”
墨子说:“假如我要上太行山去,用一匹良马或一头牛来驾车,你将驱策哪一匹?”
耕柱子说:“那我当然用良马了。”
墨子说:“为什么要驱策良马而不鞭策牛呢?”
耕柱子说:“因为良马值得驱策。”
墨子说:“我也认为你值得鞭策,所以我对你生气。”
耕柱子恍然大悟。
【注释】
1.墨子:即墨翟,战国时墨家学派创始人,“子”是“先生”的意思。
2.耕柱子:墨子的门生。
3.怒:对......感到生气。
4.愈于人:比别人好。
愈:超过,胜过。
5.将:准备。
6.太行:山名,绵延陕西、河北、河南三省的大山脉。
7.骥:好马。
8.谁策:即“策谁”,赶哪一种(指骥或牛)。
9.策:驱策。
10.何故:为什么。
11.足:足够。
12.责:鞭责,鞭策。
13.悟:明白。
14.子:你。
15.以:以为;用来。