课外文言文
《北史·令狐整传》原文及翻译
北史
【原文】
令狐整,字延保,敦煌人也。
整幼聪敏,沈深有识量。
刺史魏东一陽一王元荣辟整为主簿,加荡寇将军。
荣器整德望,尝谓僚属曰:“令狐延保,西州令望,方成重器,岂州郡之职所可絷维?”
顷之,孝武西迁,河右扰乱。
荣仗整防扞,州境获宁。
及一邓一 彦窃据瓜州,拒不受代,整与开府张穆等密应使者申徽,执彦送京师。
寻而城人张保又杀刺史成庆,与凉州刺史宇文仲和构逆,规据河西。
初,保等将图为乱,虑整守义不从,既杀成庆,因欲及整。
然人之望,复恐其下叛之,遂不敢害。
虽外加礼敬,内甚忌整。
整亦伪若亲附,而密欲图之。
一陰一令所亲说保曰:“郡与仲和结为唇齿,令东军渐逼凉州,彼势孤危,恐不能敌。
宜分遣锐师,星夜救援。
二州合势,则东军可图。
然后保境息人,计之上者。”
保然之,而未知所任。
整又令说保曰:“历观成败,在于任使,所择不善,旋致倾危。
令狐延保兼资文武,才堪统御,若使为将,蔑不济矣。”
保纳其计,且以整父兄等并在城中,弗之疑也,遂令整行。
整至玉一门 郡,召集豪杰,说保罪逆,驰还袭之。
州人素服整威名,并弃保来附。
保遂奔吐谷浑。
具以状闻。
征整赴阙,授寿昌郡守,封襄武县男。
整以国难未宁,常愿举宗效力,遂率乡亲二千余人入朝,随军征讨。
整善于抚驭,躬同丰约,是以士众并忘羁旅,尽其力用。
累迁骠骑大将军、开府仪同三司,加侍中。
周孝闵帝践阼,拜司宪中大夫,处法平允,为当时所称。
进爵彭城县公。
整雅识情伪,尤明政术,恭谨廉慎,常惧盈满,故历居内外,所在见称。
进位大将军。
晋公护之初执政也,欲委整以腹心。
整辞不敢当,颇忤其意,护以此疏之。
及护诛,附会者咸伏法,而整独保全。
时人称其先觉。
卒,谥曰襄。
(节选自《北史•令狐整传》有删节)
【译文】
令狐整,字延保,是敦煌人。
令狐整幼年聪明机敏,深沉有见识和度量。
刺史魏东一陽一王元荣征召令狐整为主簿,又加任荡寇将军。
元荣器重令狐整的德行威望,曾经对自己的僚属说:“令狐延保,是我们西部地区有美好名声的人,将来能够成为国家的重臣,哪里是小小的州郡官职能够拴得住的?”
不久,魏孝武帝向西迁都,河右地区发生变乱。
元荣依靠令狐整的防御打击乱贼,州县境内获得安宁。
等到了一邓一 彦偷偷占据瓜州,抗拒朝廷不接受官员接替的时候,令狐整与开府张穆等人秘密响应朝廷使者申徽,逮捕了一邓一 彦并把他押送京师。
不久,瓜州城里的一个人张保又杀了刺史成庆,与凉州刺史宇文仲和一起发动叛乱,计划占领河西地区。
起初,张保等人将图谋作乱,顾虑令狐整坚守正义不会跟从他,在杀了成庆之后,想趁机杀了令狐整。
但是因为令狐整威望很高,又恐怕自己的部下会叛乱,于是就不敢加害令狐整。
虽然外表上非常敬重令狐整,实际上内心里非常忌恨他。
令狐整也假装亲近依附他,而暗地里想方设法除掉张保。
他暗地里让自己亲近的人劝说张保说:“您和宇文仲和互为唇齿,如今东面的朝廷军队逼近凉州,宇文仲和的形势就孤单危险了,恐怕他不能抵挡。
(我们)应当分派一支一精一锐部队,星夜救援宇文仲和。
两个州联合力量,那么东面的朝廷军队就可以战胜了。
然后地界得以保护,老百姓得以修养生息,这是上等的计策。”
张保认为这个计策很好,却不知道应该任用谁(去完成这一任务)。
令狐整又令人劝说张保说:“观察历代的成功和失败的事情,全在于用人选人,(如果)选择的人不对,很快就会导致失败。
令狐延保兼有文武之才,才能足以统领军队,如果让他做将领,没有不成功的。”
张保采纳这一计策,因为令狐整的父亲、兄弟都在城内,不怀疑令狐整,于是就让令狐整率军出发。
令狐整到了玉一门 郡,召集豪杰,数说张保的叛逆罪行,飞奔回军袭击张保,州人平时佩服令狐整的威名,都背弃了张保来投靠令狐整。
张保逃奔吐谷浑。
令狐整把这些情况一一写成表章上奏给朝廷。
朝廷征召令狐整进京,授予寿昌郡守的职务,封为襄武县男爵。
令狐整因为国家的变乱还没有平定,经常希望整个家族为朝廷效力,就率领两千多乡亲进入朝廷,跟随军队征讨叛贼。
令狐整善于统领军队,亲自和士兵同甘共苦,因此,他的士兵们都忘记了军旅的艰苦,竭尽全力为其所用。
令狐整多次升迁,做到了骠骑大将军、开府仪同三司,加侍中官衔。
孝闵帝登基,任命令狐整为司宪中大夫,令狐整执掌法律公平,被当时的人们称赞。
晋升爵位为彭一陽一县公。
令狐整平时就能够判别情况的真假,尤其通晓治理国家的办法,恭敬谨慎廉洁,时常警惕自己不能骄傲自满,因此,历经朝廷内外的官职工作,所在的地方都被人们称赞。
晋升官位为大将军。
晋公护刚刚开始执政的时候,要委派他担任亲信重要的职位。
令狐整推辞不敢担任,很是违背了晋公护的意愿,晋公护因此疏远了他。
等到晋公护获罪被诛杀,投靠他的人都被依法处死,而唯独令狐整得以保全。
当时的人们称赞令狐整先知先觉。