课外文言文
李商隐《韩冬郎即席为诗相送》原文及翻译
韩冬郎即席为诗相送李商隐
十岁裁诗走马成,
冷灰残烛动离情。
桐花万里丹山路,
雏凤清于老凤声。
[注释]
《韩冬郎即席为诗相送》原来的题目较长,全文如下:《韩冬郎即席为诗相送,一座尽惊。
他日余方追吟“连宵侍坐裴回久”之句,有老成之风,因成二绝寄酬兼呈畏之员外》。
类似于诗歌的小序。
题中的“酬”,指以诗文相赠答。
冬郎是唐代诗人韩偓的小名,号玉山樵人,京兆万年(今陕西省西安市东南)人。
他的父亲韩瞻,字畏之,“员外”是官名“员外郎”的简称。
裁诗:写成诗篇。
走马:奔跑的马。
在诗中是用比喻的方法,夸张的说法,形容其写成诗篇的速度很快。
冷灰残烛:指“连宵侍坐”时的情景。
桐:梧桐。
传说中凤凰一类的鸟,“非梧桐不止(栖息)”(《庄子》)。
所以此处指凤凰的栖息之所。
万里:意指非常遥远。
丹山:传说中是出凤凰的仙山。
雏凤:幼凤,喻韩冬郎,
老凤:喻冬郎之父,子畏员外。
于:比。
[译文]
你才思敏捷,年仅十岁就能像奔马一样飞速地即席赋诗,作为即将分别时的礼物相送。
夜深了,红烛即将燃烧尽,留下了点点冷灰,或许是这情景触动了你的离情别绪。
在传说中,梧桐就是凤凰的住所,丹山就是凤凰的老家,但相隔万里,遥远得很。
然而依我看来,你们父子就像凤凰一样出众,只不过雏凤的“鸣声”要比老凤的声音更为清越动听。
李商隐(约812年或813年—约858年),字义山,号玉溪生(不同版本又有做“溪”的)、樊南生,祖籍怀州河内(今河南沁一陽一市),生于河南荥一陽一(今河南荥一陽一市),汉族。
晚唐著名诗人,有七律圣手之称。
他诗作文学价值很高,他和杜牧合称“小李杜”,与一温一 庭筠合称为“一温一 李”,与同时期的段成式、一温一 庭筠风格相近,且都在家族里排行16,故并称为三十六体。
在《唐诗三百首》中,李商隐的诗作有22首被收录,位列第4。
其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗写得缠一绵 悱恻,为人传诵。
但过于隐晦迷一离 ,难于索解,至有“诗家都爱西昆好,只恨无人作郑笺”之诮。
因处于牛李一党一 争的夹缝之中,一生很不得志。
死后葬于家乡荥一陽一。
牛李一党一 争说的是李商隐唐文宗开成三年(公元847年)进士及第。
早期,李商隐因文才而深得牛一党一 要员令狐楚的赏识,后李一党一 的王茂元爱其才将女儿嫁给他,他因此而遭到牛一党一 的排斥。
从此,李商隐便在牛李一党一 争的夹缝中求生存,辗转于各藩镇幕僚当幕僚,郁郁不得志,潦倒终身。
晚唐唐诗在前辈的光芒照耀下大有山穷水尽的下滑趋势,而李商隐将唐诗推向了又一次高峰,是晚唐最著名的诗人。