课外文言文
列子《歧路亡羊》原文及翻译
列子
歧路亡羊
《列子·说符》
【原文】
杨子之邻人亡羊,既率其一党一 ,又请杨子之竖追之。
杨子曰:“嘻!亡一羊,何追者之众?”
邻人曰:“多歧路。”
既反,问:“获羊乎?”
曰:“亡之矣。”
曰:“奚亡之?”
曰:“歧路之中又有歧焉,吾不知所之,所以反也。”
杨子戚然变容,不言者移时,不笑者竟日。
门人怪之,请曰:“羊,贱畜,又非夫子之有,而损言笑者,何哉?”
杨子不答,门人不获所命。
弟子孟孙一陽一出,以告以都子。
心都子他日与孟孙一陽一偕入而问曰:“昔有昆弟三人,游齐、鲁之间,同师而学,进仁义之道而归。
其父曰:‘仁义之道若何?’伯曰:‘仁义使我爱身而后名。
’仲曰:‘仁义使我杀身以成名。
’叔曰:‘仁义使我身名并全。
’彼三术相反,而同出于儒。
孰是孰非邪?”
杨子曰:“人有滨河而居者,一习一 于水,勇于泅,操舟鬻渡,利供百口,裹粮就学者成徒,而溺死者几半。
本学泅不学溺,而利害如此。
若以为孰是孰非?”
心都子嘿然而出。
孟孙一陽一让之曰:“何吾子问之迂,夫子答之僻?吾惑愈甚。”
心都子曰:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。
学非本不同,非本不一,而末异若是。
唯归同反一,为亡得丧。
子长先生之门,一习一 先生之道,而不达先生之况也,哀哉!”
【译文】
杨子的邻居掉了一只羊,于是带着他的人,又请杨子的儿子一起去追赶羊。
杨子说:“哈哈,掉了一只羊罢了,为什么要这么多人去找寻呢?”
邻人说:“有许多分岔的道路。”
不久,他们回来了。
杨子问:“找到羊了吗?”
邻人回答道:“逃跑了。”
杨子说:“怎么会逃跑了呢?”
邻居回答道:“分岔路上又有分岔路,我不知道羊逃到哪一条路上去了。
所以就回来了。”
杨子的脸色变得很忧郁,不说话有很长时间,没有笑容一整天。
(他的)学生觉得奇怪,请教(杨子)道:“羊,(不过)是下贱的畜生,(而且)还不是老师您的,却使您失去笑颜,这是为什么?”
杨子没有回答,(他的)学生(最终)没有得到他的答案。
杨子的学生孟孙一陽一从杨子那里出来,把这个情况告诉了心都子。
(有一天)心都子和孟孙一陽一一同去谒见杨子,心都子问杨子说:“从前有兄弟三人,在齐国和鲁国一带求学,向同一位老师学习 ,把关于仁义的道理都学通了才回家。
他们的父亲问他们说:‘仁义的道理是怎样的呢?’老大说:‘仁义使我爱惜自己的生命,而把名声放在生命之后’。
老二说:‘仁义使我为了名声不惜牺牲自己的生命。
’老三说:‘仁义使我的生命和名声都能够保全。
’这三兄弟的回答各不相同甚至是相反的,而同出自儒家,您认为他们三兄弟到底谁是正确谁是错误的呢?”
杨子回答说:“有一个人住在河边上,他熟知水性,敢于泅渡,以划船摆渡为生,摆渡的赢利,可供一百口人生活。
自带粮食向他学泅渡的人成群结队,这些人中溺水而死的几乎达到半数,他们本来是学泅水的,而不是来学溺死的,而获利与受害这样截然相反,你认为谁是正确谁是错误的呢?”
心都子听了杨子的话,默默地同孟孙一陽一一起走了出来。
出来后,孟孙一陽一责备心都子说:“为什么你向老师提问这样迂回,老师又回答得这样怪僻呢,我越听越糊了。”
心都子说:“大道因为岔路太多而丢失了羊,求学的人因为方法太多而丧失了生命。
学的东西不是从根本上不相同,从根本上不一致,但结果却有这样大的差异。
只有归到相同的根本上,回到一致的本质上,才会没有得失的感觉,而不迷失方向。
你长期在老师的门下,是老师的大弟子,学习 老师的学说,却不懂得老师说的譬喻的寓意,可悲呀!”
【出处】
《列子·说符》:“大道以多歧亡羊,学者以多方丧生。”