卫庄公娶于齐东宫得臣之妹①,曰庄姜②,美而无子,卫人所《古文观止》石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译

古文观止

石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译

卫庄公娶于齐东宫得臣之妹①,曰庄姜②,美而无子,卫人所为赋《硕人》也③。

又娶于陈①,曰厉妫(5)。

生孝伯,早死。

其娣戴妫,生桓公,庄姜以为己子。

公于州吁,嬖人之于也①,有一宠一 而好兵,公弗禁。

庄姜恶之。

石碏谏曰③;“臣闻爱子,教之以义方、弗纳于邪。

骄、奢、一婬一、泆(10),所自邪也。

四者之来,一宠一 禄过也。

将立州吁,乃定之矣;若犹未也,阶之为祸(11)”。

夫一宠一 而不骄,骄而能降(12),降而不憾”,憾而能昣者(14),鲜矣。

且夫贱妨贵,少陵长,远间亲,新间旧,小加大,一婬一破义,所谓六逆也。

君义,臣行,父慈,子孝,兄爱,弟敬,所谓六顺也。

去顺效逆,所以速祸也(15)。

君人者(16),将祸是务去,而速之,无乃不可乎即”弗听。

其子厚与州吁游,禁之,不可。

桓公立,乃老(18)。

(以上隐公三年)

【注释】

(1)初:当初,从前。

故事开头时用语。

(2)郑武公:春秋时诸侯国郑国(在今河南新郑)国君,姓姬,名掘突,武为谥号。

申:诸侯国名,在今河南南陽,姜姓。

(3)武姜:武谥郑武公谥号,姜谥娘家姓。

(4)庄公:即郑庄公。

共(gōng)叔段:共是国名,叔为兄弟排行居后,段是名。

(5)窹(wù)生:逆生,倒生,即难产。

(6)恶(wù):不喜欢。

(7)亟(qì):多次屡次。

(8)制:郑国邑名,在今河南荥陽县虎牢关。

(9)岩邑:险要地城邑。

(10)虢(guó)叔:东虢国国君。

(11)佗:同“他”。

唯命:“唯命是从”地省略。

(12)京:郑国邑名,在今河南荥陽县东南。

(13)祭(zhài)仲:郑国大夫,字足。

(14)雉:古时建筑计量单位,长三丈,高一丈。

(15)参:同“三”。

国:国都。

(16)堪:经受得起。

(17)焉:哪里。

辟:同“避”。

(18)何厌之有:有何厌。

厌:满足。

【译文】

卫庄公娶了齐国太子得臣的妹妹为妻,名叫庄姜。

庄姜长得很美,但没有生孩子,卫国人给她作了一首诗叫《硕人》。

后来卫庄公又娶了一个陈国女子,名叫厉妫。

厉妫生下孝伯,孝伯早死。

厉仍随嫁的妹妹戴妫生了卫桓公。

庄姜把柜公当作自己的儿子对待。

公子州吁是庄公一宠一 妾的儿子,受到庄公一宠一 爱,喜好武事,庄公子加禁止。

庄姜则讨厌州吁。

大夫石碏劝庄公说:“我听说疼爱孩子应当用正道去教导他,不能使他走上邪路。

骄横、奢侈、一婬一乱、放纵是导致邪恶的原因。

这四种恶一习一 的产生,是给他的一宠一 爱和俸禄过了头。

如果想立州吁为太子,就确定下来;如果定不下来,就会酿成祸乱。

受一宠一 而不骄横,骄横而能安于下位,地位在下而不怨恨,怨恨而能克制的人,是很少的。

况且低贱妨害高贵,年轻欺凌年长,疏远离间亲近,新人离间旧人,弱小压迫强大,一婬一乱破坏道义,这是六件背离道理的事。

国君仁义,臣下恭行,为父慈爱,为子孝顺,为兄爱护,为弟恭敬,这是六件顺理的事。

背离顺理的事而效法违理的事,这就是很快会招致祸害的原因。

作为统治民众的君主,应当尽力除掉祸害,而现在却加速祸害的到来,这大概是不行的吧?”

卫庄公不听劝告。

石碏的儿子石厚与州吁交往,石碏禁止,但禁止不住。

到卫桓公当国君时,石碏就告老退休了。

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译 虞师晋师灭夏阳·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

卫庄公娶于齐东宫得臣之妹①,曰庄姜②,美而无子,卫人所《古文观止》石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版