[东汉]孔融【作者小传】孔融(153—20《古文观止》论盛孝章书·原文·译文·翻译

古文观止查询

请输入关键字:

例如:古文观止

古文观止 - 论盛孝章书·原文·译文·翻译

古文观止

论盛孝章书·原文·译文·翻译

[东汉]孔融

【作者小传】孔融(153—208),字文举,汉末鲁国(今山东省曲阜县)人。

历任北海相、将作大匠、少府、太中大夫等职。

为人秉性刚直,先后触犯何进、董卓等权臣,受到他们的排挤。

后因屡次讥讽曹操,被杀害。

他好学博览,是汉末有名文士,为“建安七子”之一。

其散文议论尖锐,富有气势,表现出鲜明个性。

曹丕在《典论·论文》中说他的文章“体气高妙,有过人者;然不能持论,理不胜词”。

有《孔少府集》。

【题解】这是汉献帝建安九年(204),孔融任少府时向曹操推荐盛孝章的一封信。

盛孝章名宪,会稽人,也是汉末名士。

曾任吴郡太守,因病辞官家居。

孙策平吴后,对当时名士深为忌恨,孝章因此曾外出避祸。

策死后,孙权继续对其进行迫害。

孔融与孝章友善,知道他处境危急,所以特地写了这封信,向当时任司空兼车骑将军的曹操救援。

曹操接信后,即征孝章为都尉,征命未至,孝章已为孙权所害。

文章叙述了孝章所处的艰难处境,并引用历史上重用贤才的故事,从一交一 友之道和得贤之重要来打动对方,辞意恳切,具有一定的感染力量。

岁月不居[1],时节如流。

五十之年,忽焉已至。

公为始满[2],融又过二[3]。

海内知识,零落殆尽[4],惟会稽盛孝章尚存。

其人困于孙氏[5],妻孥湮没[6],单孑独立,孤危愁苦。

若使忧能伤人,此子不得复永年矣[7]!

《春秋传》曰[8]:“诸侯有相灭亡者,桓公不能救,则桓公耻之。”

[9]今孝章实丈夫之雄也,天下谈士[10],依以扬声,而身不免于幽执[11],命不期于旦夕,是吾祖不当复论损益之友[12],而朱穆所以绝一交一 也[13]。

公诚能驰一介之使[14],加咫尺之书[15],则孝章可致,友道可弘矣。

今之少年,喜谤前辈,或能讥评孝章。

孝章要为有天下大名[16],九牧之民所共称叹[17]。

燕君市骏马之骨[18],非欲以骋道里,乃当以招绝足也[19]。

惟公匡复汉室,宗社将绝[20],又能正之[21]。

正之之术,实须得贤。

珠玉无胫而自至者,以人好之也[22],况贤者之有足乎!昭王筑台以尊郭隗[23],隗虽小才,而逢大遇[24],竟能发明主之至心,故乐毅自魏王[25],剧辛自赵往[26],邹衍自齐往[27]。

向使郭隗倒悬而王不解[28],临溺而王不拯,则士亦将高翔远引,莫有北首燕路者矣[29]。

凡所称引[30],自公所知[31],而复有云者,欲公崇笃斯义也[32]。

因表不悉[33]。

——选自《汉魏六朝百三名家集·孔少府集》

光陰不能停留,像流水一样消逝,很快就到了五十岁的年龄。

您是刚满,而我却已经超过两岁了。

国内的相识知一交一 ,差不多都要死光了,只有会稽的盛孝章还活着。

他受到东吴孙氏政权的困辱,妻子儿女都已死去,只留下他孤单无助的一个人,处境非常危险,心情十分痛苦。

假使忧愁可以损害人的健康,孝章恐怕不能长寿了。

《春秋公羊传》里说:“诸侯之间有相互并吞的,齐桓公没有加以救援,自己感到是一种羞耻。”

盛孝章确实是当今男子中的豪杰,天下一些善于言谈议论的人,常要依靠他来宣扬自己的名声,而他本人却不能避免被囚禁,生命朝不保夕,那末孔子就不应该谈论朋友好坏的问题,也无怪朱穆所以要写他的《绝一交一 论》了。

您如果能赶快派遣一个使者,再带上一封短信,就可以把孝章招来,而一交一 友之道也可以发扬光大了。

现在的年轻人喜欢说前辈的坏话,或许有人会对孝章加以讥讽评论。

总的说来孝章是一个盛名天下、为天下人所称赏赞美的人。

燕君购买骏马的一尸一骨,不是要它在道路上奔驰,而是通过它来招致千里马。

我想您正在拯救和恢复汉朝王室,使将要覆灭的政权重新安定下来。

天下要安定,关键在于得到贤才。

珠玉不生脚,却能够到人的身边来,就是因为有人喜欢它们,贤士们生了脚却不来,是君王不求贤的缘故。

燕昭王筑了黄金台来尊崇郭隗,郭隗虽然是一个才能不高的人,但却得到厚待,终竟能传播明主的诚心,所以乐毅从魏国前去,剧辛从赵国前去,邹衍从齐国前去。

假如当初郭隗处于困苦危急之中,昭王不去帮助他,正像落水将要淹死的时候不去援救他,那末其他贤士也都将远走高飞,没有肯到北方燕国来的人了。

上面所说的一些事情,本来就是您所熟悉的,而我还是要再说一下,无非是想提请您对一交一 友之道加以重视罢了。

实在不能详尽地表达我的意思。

(徐鹏)

【注释】

[1]居:停留。

[2]公:指曹操。

始满:刚满。

这里指刚满五十岁。

[3]过二:超过两岁。

[4]零落:凋落。

这里指死亡。

[5]其人:指盛孝章。

孙氏:指东吴孙氏政权。

孙策平吴后,对英豪多所杀戳,孝章为当时名士,孙策亦深忌之。

但孙策死于建安五年,此书作于建安九年,则杀孝章者当为孙权。

[6]妻孥(nú一奴一):妻子儿女。

湮(yān烟)没:埋没。

指丧亡。

[7]永年:长寿。

[8]《春秋传》:阐明《春秋》经义的书。

这里指《公羊传》。

[9]“诸侯”三句:见《公羊传·僖公元年》。

僖公元年(前659),狄人出兵灭邢。

齐桓公当时居霸主地位,未能发兵救援,自己感到羞耻。

所以《春秋》作者有意为他隐讳,于这一年只写上“邢亡”两字,而不写亡于谁手。

文章引用这几句话的意思是以曹操比齐桓公,暗示他拯救孝章是义不容辞的事。

[10]谈士:善于言谈议论的人。

[11]幽执:指被囚禁。

[12]吾祖:指孔子。

孔融是孔子后裔,故称。

论损益之友:《论语·季氏》:“孔子曰:‘益者三友,损者三友。

友直,友谅,友多闻,益矣;友便辟,友善柔,友便佞,损矣。

’”[13]朱穆:字公叔,东汉时人。

他有感于当时不讲一交一 友之道的衰败风俗,写了《崇厚论》、《绝一交一 论》两篇文章,表示对世风的不满。

[14]介,一个。

[15]咫(zhǐ止):古以八寸为咫。

[16]要:总要,总括来说。

[17]九牧:九州。

古代分天下为九州,州长称牧伯,所以称九州为九牧,也就是“天下”的意思。

[18]“燕君”句:《战国策·燕策》:“郭隗先生曰:‘臣闻古之君人,有以千金求千里马者,三年不能得。

涓人言于君曰:“请求之。”

君遣之。

三月,得千里马;马已死,买其骨五百金,反以报君。

君大怒曰:“所求者生马,安事死马而捐五百金?”

涓人对曰:“马死且买之五百金,况生马乎?天下必以王为能市马,马今至矣!”于是不能期年,千里之马至者三。

’”市:买。

[19]绝足:绝尘之足。

指奔驰时足不沾尘的千里马。

孔融引用燕君市骏马骨的故事,是要曹操招致盛孝章。

以为纵然孝章不是绝顶贤才,但把他招来可以得到好贤的名声,天下贤才必能接踵而来。

[20]宗社:宗庙和社稷。

指国家政权。

“宗庙”是皇帝祭祖宗的地方,“社稷”是皇帝祭天地的地方。

绝:断绝。

祭祀断绝即意味政权覆灭。

[21]正:扶正,安定。

[22]“珠玉”二句:语本《韩诗外传》卷六:“盖胥谓晋平公曰:‘夫珠出于一江一 海,玉出于昆山,无足而至者,由主君之好也。

士有足而不至者,盖主君无好士之意耳。

’”胫(jìng敬):小腿。

这里指脚。

[23]昭王:燕昭王姬职(前311—前279在位)。

燕昭王渴望贤者,以报齐国破燕之仇,请谋臣郭隗推荐,郭隗说:“只要你尊重国内贤人,天下贤士必会闻风而来。”

昭王说:“那么我该从谁开始呢?”

郭隗说:“请从我开始。

我尚且受到尊重,何况比我更高明的贤士呢?”

于是昭王就为他修建宫室,并以师礼相待。

又相传昭王在易水东南筑黄金台,置千金于台,招纳天下贤士。

[24]大遇:隆重的待遇。

[25]乐(yuè月)毅:魏国人,燕昭王任为上将军,曾为燕伐齐,破齐七十余城。

[26]剧辛:赵国人,有贤才,跟乐毅一起合谋破齐。

[27]邹衍:齐国人,主张大九州说,燕昭王以师礼相待。

[28]向:从前。

倒悬:倒挂着。

比喻困苦危急。

[29]首:向。

[30]称引:指信中论说、引述的事情。

[31]自:本来。

[32]崇笃:推崇重视。

斯义:指一交一 友、招纳贤才的道理。

[33]不悉:不能详尽。

旧时书信结尾常用的套语。

郑伯克段于鄢·原文·译文·翻译 石碏谏宠州吁·原文·译文·翻译 齐桓公伐楚·原文·译文·翻译 子产不毁乡校·原文·译文·翻译 曹刿论战·原文·译文·翻译 宫之奇谏假道·原文·译文·翻译 子鱼论战·原文·译文·翻译 烛之武退秦师·原文·译文·翻译 勾践灭吴·原文·译文·翻译 邵工谏厉王弭谤·原文·译文·翻译 赵宣子论比与党·原文·译文·翻译 吴子使札来聘·原文·译文·翻译

共2页 上一页 1 2 下一页
《古文观止》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

[东汉]孔融【作者小传】孔融(153—20《古文观止》论盛孝章书·原文·译文·翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版