诗经
月出不可再现的月下惊艳-译文与读解
月出——不可再现的月下惊艳
【原文】
月出皎兮①,
佼人僚兮②。
舒窈纠兮③.
劳心悄兮(4).
月出皓兮(5)
饺入镏兮(6)。
舒忧受兮(7),
劳心慅兮(8).
月出照兮,
佼人燎兮(9)。
舒夭绍兮(10),
劳心惨兮(11)。
【注释】
①皎:明亮。
②佼(jiao)人:美人。
僚:美好的样子。
③窈纠(yaojiao):女子舒缓的姿态。
④劳:忧。
悄:忧愁的样子。
⑤皓洁白。
(6)镏(!”iu):姣好的样子。
(7)忧受:舒迟的样子。
(8)慅(cao):忧愁的样子。
(9)燎:美好。
(10)夭绍:女子体态柔美的样子。
(11)惨:忧愁烦躁的样子。
【译文】
月亮出来多明亮,
美人仪容真漂亮。
身姿窈窕步轻一盈,
让我思念心烦忧。
月亮出来多洁白,
美人仪容真姣好。
身姿窈窕步舒缓,
让我思念心忧愁。
月亮出来光普照,
美人仪容真美好。
身姿窈窕步优美,
让我思念心烦躁。
【读解】
这种月上柳梢头,惊艳月光下的境界,大概已属古典的一浪一漫。
古典的一浪一漫是种特别的境界。
景是特别的:温柔如水的月光,轻轻摇曳的树枝,微微飘浮凉意,静滥的大地,呐咐的虫鸣声。
情怀是特别的:若隐若现的身影,似明似暗的举止,雾中看花般的。
仪容,欲前不前的心态,暗自撩一动的心弦,情不自禁的忧伤。
此情此景,不由得人不心移神荡,情思涌动,不能自己。
特定的景或许可能再现,特定的情却难以重复。
如今,即使景,恐怕也难以再现。
钢筋水泥的丛林,灯红酒绿的喧嚣,笙歌霎舞的奢一靡一,无限膨一胀的欲一望,成了现代社会典型的景象和标志。
在如此的环境之中,再美妙一浪一漫的情怀,都会在声色犬马之中化为乌有。
若隐若现的腺脆在日光灯下荡然无存,轻缓舒柔的姿态变成了狂舞乱扭,天然去雕饰的仪容变成了浓妆艳抹的戏脸,宁静变成了嘶叫,忧伤变成了狂一暴。
古典的美是沁人心脾的甘泉,现代的美是大红大绿的强刺激。
我们已渐渐习惯了现代美。