原诗及注释原诗:操吾戈兮被犀甲(1),车错《课外文言文》屈原《国殇》原文、译文及赏析

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 屈原《国殇》原文、译文及赏析

课外文言文

屈原《国殇》原文、译文及赏析

原诗及注释

原诗:

操吾戈兮被犀甲(1),车错毂兮短兵接(2)。

旌蔽日兮敌若云(3),矢一交一 坠兮士争先(4)。

凌余阵兮躐余行(5),左骖殪兮右刃伤(6)。

霾两轮兮絷四马(7),援玉枹兮击鸣鼓(8)。

天时坠兮威灵怒(9),严杀尽兮弃原野(10)。

出不入兮往不反(11),平原忽兮路超远(12)。

带长剑兮挟秦弓(13),首身离兮心不惩(14)。

诚既勇兮又以武(15),终刚强兮不可凌(16)。

身既死兮神以灵(17),魂魄毅兮为鬼雄(18)!

(最后一句也有子魂魄兮为鬼雄。

注释:

(1)操;拿着。

被:通“披”。

犀甲犀牛皮制作的铠甲。

(2) 毂:(gǔ) 车错毂;指两国双方激烈一交一 战,兵率来往一交一 错。

毂是车轮中心插轴的地方。

短兵;指刀剑一类的短兵器。

(3)旌:(jīng)旌蔽日兮敌若云;旌旗遮蔽了太一陽一,敌兵好像云一样聚集在一起。

旌:用羽毛装饰的旗子。

(4)矢一交一 坠兮士争先;是说双方激战,流箭一交一 错,纷纷坠一落 ,战士却奋勇争先杀敌。

矢:箭。

(5)凌:侵犯。

躐(liè,舱列):践踏。

行(háng):行列。

(6)左骖(cān):古代战车用四匹马拉,中间的两匹马叫“服”,左右两边的肼“骖”。

殪(yì义):缁地而死。

右:指右骖。

刃伤;为兵刃所伤。

(7)霾两轮兮絷四马:意思是把(战车)两轮埋在土中,马头上的缰绳也不解开,要同敌人血战到底。

霾(mái,埋)。

通埋。

絷(zhí,直);绊往。

(8)援玉枹(fú)兮击鸣鼓:主帅鸣击战鼓以振作士气。

援:拿着。

枹;鼓槌。

(9)天时:天意。

坠:通怼(duì),恨。

威灵怒:神曼震怒。

(10)严杀:酣战痛杀。

弃原野;指骸骨弃在战场上。

(11)出不入兮往不反;是说战士抱着义无反顾的必死决心。

(12)忽:指原野宽广无际。

超:通“迢”。

(13)挟 (鞋);携,拿。

秦弓:战国秦地所造的弓(因射程较远而著名)。

(14)首身离:头和身子分离,指战死。

惩:恐惧,悔恨。

(15) 诚:果然是,诚然。

(16)终:始终。

(17)神以灵:指精神永存。

(18)魂魄毅兮为鬼雄:一作子魂魄兮为鬼雄,子:指殇者。

鬼雄:鬼中雄杰。

译文

手拿干戈啊身穿犀皮甲,战车一交一 错啊刀剑相砍杀。

旗帜蔽日啊敌人如乌云,飞箭一交一 坠啊士卒勇争先。

犯我阵地啊践踏我队伍,左骖死去啊右骖被刀伤。

埋住两轮啊绊住四匹马,手拿玉槌啊敲打响战鼓。

天昏地暗啊威严神灵怒,残酷杀尽啊一尸一首弃原野。

出征不回啊往前不复返,平原迷漫啊路途很遥远。

佩带长剑啊挟着强弓一弩一,首身分离啊壮心不改变。

实在勇敢啊富有战斗力,始终刚强啊没人能侵犯。

身已死亡啊精神永不死,您的魂魄啊为鬼中英雄!

赏析

这首诗歌是祭祀保卫国土战死的将士的祭歌。

诗中不仅歌颂了他们的英雄气概和壮烈的精神,而且对雪洗国耻寄予热望,抒发了作者热爱祖国的高尚感情。

《九歌》从《东皇太一》到《山鬼》,九篇所祭奠的都是自然界中的神灵,独最后这一篇《国殇》是祭奠人间为国牺牲的将士的。

许多学者认为,这和战国时期秦楚战争有关,楚怀王时楚国多次和秦国一交一 战,几乎每次都遭到惨重的失败。

楚国人民为了保卫国家,抗击强秦,英勇杀敌,前赴后继。

屈原写这篇作品就是为了歌颂楚国将士为保卫国家不惜牺牲、视死如归的英雄气概和豪迈精神。

本诗的写作从敌胜我败着笔,反映了楚国当时的政治和军事形势。

清人蒋骥在《山带阁注楚辞》中论及此篇是指出:“怀襄之世,任谗弃德,背约忘亲,以至天怨神怒,国蹙兵亡,徒使壮士横一尸一膏野,以快敌人之意。

原盖深悲极痛之。”

全诗分三节。

第一节描绘车战的激烈场面。

先写楚方士兵的武器和铠甲,后写两军相接,再写敌人的蜂拥和疯狂,最后写楚方士兵的英勇顽强。

这一节写得层次分明,具体形象,突出了战斗的残酷、士兵的无畏和豪壮的感情。

第二节写楚方寡不敌众,全部战死的悲壮场面。

敌人疯狂而且残酷,楚方受创惨重,然而士兵们却英勇无畏,宁死不屈。

“援玉袍兮击鸣鼓”十分重要。

古代作战,鸣鼓表示进攻。

这说明,楚方伤亡即使如此惨重,仍然一心进击。

楚方将士英勇顽强、视死如归的形象栩栩如生,跃然纸上。

第三节是对为国战死者的赞颂。

先讴歌战士们远离家乡、誓死报国、义无反顾的决心,然后赞美战士们刚强勇武、视死如归、宁死不屈的精神。

感情是凝重、真诚而沉痛的。

在此诗中,屈原将动一态 过程的描述和静态雕像的刻画紧密结合。

在动一态 过程中的描述中将大场面的鸟瞰同局部特写紧密结合,在静态雕像的刻画中将外形描绘同精神赞美紧密结合,而这种结合过程有同战争的步步展开、诗人感情的层层发展协调一致。

写作特点

本篇写作从敌胜我败着笔,反映了楚国当时的政治,军事形势。

清人蒋骥在《山带阁注楚辞》中论及此篇是指出:“怀襄之世,任谗弃德,背约忘亲,以至天怨神怒,国蹙兵亡,徒使壮士横一尸一膏野,以快敌人之意。

原盖深悲极痛之。”

本诗分为两段。

第一段写战场激战 第二段热情礼赞为国捐躯的战士。

在此诗中,屈原将动一态 过程的描述和静态雕像的刻画紧密结合;在动一态 过程中的描述中将大场面的鸟瞰同局部特写紧密结合;在静态雕像的刻画中将外形描绘同精神赞美紧密结合;而这种结合过程有同战争的步步展开、诗人感情的层层发展协调一致。

作者简介

屈原(约公元前339~约前278)。

战国时期的楚国爱国诗人、政治家,“楚辞”的创立者和代表作者。

21世纪中,曾被推举为世界文化名人而受到广泛纪念。

屈原的作品,根据刘向、刘歆父子的校定和王逸的注本,有25篇,即《离一騷一》1篇,《天问》1篇,《九歌》11篇,《九章》9篇,《远游》、《卜居》、《渔父》各1篇。

据《史记·屈原列传》司马迁语,还有《招魂》

1篇。

有些学者认为《大招》也是屈原作品;但也有人怀疑《远游》以下诸篇及《九章》中若干篇章非出自屈原手笔。

在语言形式上,屈原作品突破了《诗经》以四字句为主的格局,每句五、六、七、八、九字不等,也有三字、十字句的,句法参差错落,灵活多变;句中句尾多用“兮”字,以及“之”“于”“乎”“夫”“而”等虚字,用来协调音节,造成起伏回宕、一唱三叹的韵致。

总之,他的作品从内容到形式都有巨大的创造性。

屈原的作品是他坚持“美政”理想,与腐朽楚国贵族集一团一 进行斗争的实录。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

原诗及注释原诗:操吾戈兮被犀甲(1),车错《课外文言文》屈原《国殇》原文、译文及赏析

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版