原文李寄①东越闽中有庸岭②,高数十里《课外文言文》《李寄》原文和译文

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《李寄》原文和译文

课外文言文

《李寄》原文和译文

原文

李寄①

东越闽中有庸岭②,高数十里。

其西北隰中有大蛇③,长七八丈,大十馀围④,土俗常惧⑤。

东治都尉及属城长吏⑥,多有死者。

祭以牛羊,故不得祸。

或与人梦,或下谕巫祝⑦,欲得啖童女年十二三者⑧。

都尉令长⑨,并共患之。

然气厉不息⑩。

共请求人家生婢子(11),兼有罪家女养之。

至八月朝祭(12),送蛇穴口。

蛇出,吞啮之(13)。

累年如此,已用九女。

尔时预复募索(14),未得其女。

将乐县李诞家(15),有六女,无男。

其小女名寄,应募欲行,父母不听。

寄曰:父母无相(16),惟生六女,无有一男,虽有如无。

女无缇萦济父母一之 功(17),既不能供养,徒费衣食,生无所益,不如早死。

卖寄之身,可得少钱,以供父母,岂不善耶?父母慈怜,终不听去。

寄自潜行(18),不可禁止。

寄乃告请好剑及咋蛇犬(19)。

至八月朝,便诣庙中坐(20)。

怀剑(21),将犬(22)。

先将数石米糍(23),用蜜□灌之(24),以置穴口。

蛇便出,头大如囷(25),目如二尺镜。

闻糍香气,先啖食之。

寄便放犬,犬就啮咋;寄从后斫得数创(26)。

疮痛急,蛇因踊出,至庭而死。

寄入视穴,得其九女髑髅(27),悉举出,咤言曰(28):汝曹怯弱(29),为蛇所食,甚可哀愍(30)。

于是寄女缓步而归。

越王闻之,聘寄女为后(31),拜其父为将乐令,母及姊皆有赏赐。

自是东治无复妖邪之物。

其歌谣至今存焉(32)。

注释

①本篇写少女李寄斩蛇除害的故事。

用反衬手法,写出了李寄非凡的勇敢和机智。

②东越:汉初小国。

在今浙一江一 东南及福建一带。

闽中:郡名。

庸岭:山名。

在今福建邵武县。

③隰(xī息):低湿之地。

④围:计量圆周的长度单位,旧说尺寸长短不一。

⑤土俗:当地风俗。

此指当地百姓。

⑥东治:据《晋书·地理志》建安郡下一注,东治当作东冶。

东越国都,在今福建福州市。

都尉:郡之军事长官。

属城长吏:所属县城的长官。

长吏,地位较高的县吏。

《汉书·百官公卿表》:县令、长皆有丞、尉,秩四百石至二百石,是为长吏。

⑦下谕:下令,晓谕。

巫祝:古代以歌舞娱神、与神一交一 通的人。

⑧啖(dàn淡):吃。

⑨令长:皆县官,万户以上的大县为令,万户以下的为长。

⑩气厉不息:指大蛇气焰凶猛,为害不止。

(11)家生婢子:即家生婢,一奴一婢生的女儿。

(12)朝(zhāo召):初一日。

(13)啮(niè聂):咬。

(14)尔时:这时。

预复募索:预先又招募寻找童女。

(15)将乐县:县名,在今福建西北部。

(16)无相:没有福相。

(17)缇萦(tíyíng提营):汉初临淄淳于意幼一女。

其父因罪当受肉刑,缇萦随父入长安,上书请为官婢以赎父罪。

汉文帝怜而赦其父罪,并除肉刑。

事见刘向《列女传》。

济:救助。

(18)潜行:偷偷逃走。

(19)告请:向官府申请。

咋(zé责):咬。

(20)诣:到。

(21)怀剑:怀中藏剑。

(22)将犬:带着狗。

217(23)米糍(cí词):用米蒸制的食品。

(24)□(chǎo吵):用炒过的麦子磨成的面粉,俗称炒面。

(25)囷(jūn君):谷囤。

(26)创:伤口。

(27)髑髅(dúlóu独楼):死人头颅。

(28)咤(zhà乍):感叹。

(29)汝曹:你们。

(30)哀愍(mǐn敏):哀叹、怜悯。

(31)聘:送礼物以迎娶。

(32)歌谣:当指歌颂李寄斩蛇的歌谣。

参考译文:

东越国闽中郡有座庸岭,高几十里。

庸岭西北的山洞中有一条大蛇,长七八丈,大十多围,当地人时常担惊受怕。

东冶的长官都尉和他所管辖的各县城行政长官,多有(被大蛇)咬死的。

用牛羊祭祀,仍旧不能制止(大蛇的)危害。

(大蛇)有时给人托梦,有时告诉巫、祝,要吃十二三岁的童女。

郡、县的长官都为这事担忧。

只是大蛇(仍然)无休止地肆虐逞凶。

他们一同寻求人家一奴一婢所生的女孩子,连同罪犯人家的女孩子养着。

到了八月初一祭祀,(把童女)送到蛇洞口,蛇就出来吞吃童女。

多年这样,已经用了九个童女。

这时,又预先招募寻找,没有招募寻找到祭祀用的童女。

将乐县的李诞,家里有六个女儿,没有儿子。

他的小女儿名寄,要应征前往。

父母不答应。

李寄说:“父母没有福气,只是生了六个女儿,没有生一个儿子,虽然有孩子跟没有孩子一个样。

女儿我没有淳于缇萦帮助父母那样的功绩,既不能供养(父母),白耗费了穿的吃的,活着没有什么好处,不如早点死了。

卖了我李寄的身体,可以得到一点钱,用来供养父母,难道不好吗?”

父母慈爱,终究不让她去。

李寄自己偷偷地走了,没办法制止。

李寄就去访求好剑和会咬蛇的狗。

到了八月初一,就到庙里坐下,抱着剑,带着狗。

先拿来几石糯米做的糍一团一 ,用蜜和炒米粉调灌糍一团一 ,把(它)放在洞口。

蛇就出来了,头大得像谷仓,眼睛像两尺长的镜子,闻到糍一团一 的香气,先吃糍一团一 。

李寄就放出狗,狗跑上前就咬,李寄从后头斫出几处伤口。

受伤的地方痛得很,蛇因此跳了出来,到了空地上就死了。

李寄进去探看洞穴,找到九个童女的头骨,全都拿了出来,痛惜地说:“你们这些人胆小软弱,被蛇吃了,很可悲,很可怜。”

于是童女李寄缓缓迈步回到家里。

越王听到这件事,就聘童女李寄为王后,授她父亲为将乐县令,母亲和姐姐都得到赏赐。

从这以后东冶没有再出现妖邪的东西,有关李寄的歌谣到现在还有。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

原文李寄①东越闽中有庸岭②,高数十里《课外文言文》《李寄》原文和译文

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版