晋书【原文】王济字武子《课外文言文》《晋书·王济传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《晋书·王济传》原文及翻译

课外文言文

《晋书·王济传》原文及翻译

晋书

【原文】

王济字武子。

少有逸才,风姿英爽,气盖一时,好弓马,勇力绝人,善《易》及《庄》、《老》,文词俊茂,伎艺过人,有名当世。

年二十,起家拜中书郎,以母忧去官。

起为骁骑将军,累迁侍中,与侍中孔恂、王恂、杨济同列,为一时秀彦。

武帝尝会公卿藩牧于式乾殿,顾济、恂而谓诸公日:“朕左右可谓恂恂济济矣!”每侍见,未尝不论人物及万机得失。

济善于清言,修饰辞令,讽议将帅,朝臣莫能尚焉。

帝益亲贵之。

仕进虽速,咸谓才能致之。

然外虽弘雅,而内多忌刻,好以言伤物,侪类以此少之。

齐王攸当之藩,济既陈请,又累使公主与甄德妻长广公主俱入,稽颡泣请帝留攸,帝怒谓侍中王戎日:“兄弟至亲,今出齐王,自是朕家事,而甄德、王济连遣妇来生哭人!”以忤旨,左迁国子祭酒,常侍如故,数年,入为侍中。

主者处事或不当,济性峻厉,明法绳之。

素与从兄佑不平,佑一党一 颇谓济不能顾其父,由是长同异之言,出为河南尹,未拜,坐鞭王官吏免官。

而王佑始见委任。

而济遂被斥外,于是乃移第北芒山下。

帝尝谓和峤日:“我将骂济而后官爵之,何如?”峤日:“济俊爽,恐不可屈。”

帝因召济,切让之,既而曰:“知愧不?”

济答日:“尺布斗粟之谣,常为陛下耻之。

他人能令亲疏,臣不能使亲亲,以此愧陛下耳。”

帝默然。

帝尝与济弈棋,而孙皓在侧,谓皓曰:“何以好剥人面一皮?”

皓曰:“见无礼于君者则剥之。”

济时伸脚局下,而皓讥焉。

寻使白衣领太仆。

年四十六,先浑卒,追赠骠骑将军。

及其将葬,时贤无不毕至。

孙楚雅敬济,而后来,哭之甚悲,宾客莫不垂涕。

《晋书•列传十二》

【译文】

王济字武子。

年少时有超人的才能,风姿英俊豪爽,气概超越一时。

喜好弓箭骑马,勇力无人能比,精通《易》及《庄》、《老》,文词关好,技艺超人,在当世有名望。

二十岁,应召离家出任中书郎,后因为母亲守丧辞官。

起用任骁骑将军,逐渐升迁任侍中,与侍中孔恂、王恂、杨济在同一官列,成为当时俊杰。

武帝曾在式乾殿会见公卿及地方长官,看着二济、二恂对诸位公卿说:“我的左右可以说一温一 顺恭谨的恂恂济济一堂!”每次侍奉拜见皇帝,没有不议论人物及各类事情得失的。

王济善.于清谈,修饰辞令,讽议评价将帅,朝臣没有能超过他的,皇帝更加亲近看重他。

官升得虽快,都说是靠自己的才能达到的。

然而王济外表虽然宽宏儒雅,而内心很是嫉妒苛刻,喜欢用言语伤人,周围人因此轻视他。

齐王司马攸将去自己的藩国,王济在陈述请求之后,又屡次让公主与甄德的妻子长广公主一同入宫,磕头流泪请求皇帝留下司马攸。

皇帝生气地对侍中王戎说:“兄弟间关系最亲,如今派出齐王,自然是我家里的事。

而甄德、王济接连打发妇人来活活哭死人!”由于抵触违背圣旨,被降职但任国子祭酒,常侍的职位依旧。

几年后,入宫任侍中。

主事人处理事情有时不恰当,王济生性严厉,依法惩处他。

王济平素与堂兄王佑不和,王佑的一党一 羽很是认为王济太不顾念王佑的父亲,(这种看法)于是助长了对王济的不同意见.。

后来,王济出任河南尹,还没有去上任,就因鞭打王府的官吏而获罪免职,而王佑此时正被信任而得到重用。

王济于是被贬斥出朝,王济就把家搬到北芒山下。

皇帝曾经对和峤说:“我想骂王济然后给他封官进爵,怎么样?”和峤说:“王济豪爽,恐怕不能委屈他。”

皇帝于是召来王济,狠狠地责备他,然后说:“知道惭愧吗?”

王济回答说:“兄弟间因一尺布、一斗米引起的纷争竞不能相容,我常为陛下感到羞耻。

别人能让亲人疏远,我不能让亲人亲近,为此我愧对陛下。”

皇帝默然不语。

皇帝曾与王济下棋,孙皓在旁边,皇帝对孙皓说:“为什么喜欢剥人的脸皮?”孙皓说:“我见到对国君无礼的人就剥了他。”

王济当时把脚伸到了棋盘下,因而孙皓讥讽王济。

不久朝廷让他由平民身份兼任太仆。

四十六岁时去世,被追赠为骠骑将军。

等到将要安葬的时候,当时的贤人都来了。

孙楚很敬重王济,而来得晚,哭得很悲伤,宾客没有不落泪的。

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

晋书【原文】王济字武子《课外文言文》《晋书·王济传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版