课外文言文
归有光《沈贞甫墓志铭》原文及翻译
归有光
【原文】
自予初识贞甫,时贞甫年甚少,读书马鞍山浮屠之偏。
及子娶王氏,与贞甫之妻为兄弟,时时过内家相从也。
予尝入一邓一 尉山中,贞甫来共居,日游虎山、西崦上下诸山,观太湖七十二峰之胜。
嘉靖二十年,予卜居安亭。
安亭在吴淞一江一 上,界昆山、嘉定之壤,沈氏世居于此。
贞甫是以益亲善,以文字往来无虚日。
以予之穷于世,贞甫独相信,虽一字之疑,必过予考订,而卒以予之言为然。
盖予屏居一江一 海之滨,二十年间,死丧忧患,颠倒狼狈,世人之所嗤笑,贞甫了不以人之说而有动于心,以与之上下。
至于一时富贵翕吓,众所现骇,而贞甫不予易也。
嗟夫!士当不遇时,得人一言之善,不能忘于心,予何以得此于贞甫耶?此贞甫之没,不能不为之恸也。
贞甫之为人伉厉,喜自修饰。
介介自持,非其人未尝假以词色。
遇事激昂,僵仆无所避。
尤好观古书,必之名山及浮屠、老子之宫。
所至扫地焚香,图书充几。
闻人有书,多方求之,手自抄写,至数百卷。
今世有科举速化之学,皆以通经学古为迂,贞甫独于书知好之如此,盖方进于古而未已也。
不幸而病,病已数年,而为书益勤。
予甚畏其志,而忧其力之不继,而竟以病死,悲夫!
初,予在安亭,无事,每过其一精一庐,啜茗论文,或至竟日。
及贞甫没而予复往,又经兵燹之后,独徘徊无所之,益使人有荒一江一 寂寞之叹矣。
其卒以嘉靖三十四年七月日,年四十有二。
可悲也已!
铭曰:天乎命乎不可知,其志之勤而止于斯!
(节选自归有光《沈贞甫墓志铭》)
【译文】
我初次认识沈贞甫时,他还很年轻,在马鞍山一座寺庙旁读书。
等我娶了王氏,(王氏)和贞甫的妻子是姊妹,经常在岳丈家见面。
我曾经到一邓一 尉山中小住,贞甫也来同住,天天到虎山、西崦周围的山上游玩,观赏太湖七十二峰的荚景。
嘉靖二十年,我定居安亭。
安亭在吴淞一江一 边,界于昆山、嘉定之间,沈家世代在此居祝贞甫因此更加亲近善待我,每天都和我有书信往来。
尽管我仕途坎坷,但唯独沈贞甫相信我,即使是一个字的疑惑,也一定来拜访我,加以考订,并且最终认为我的话正确。
我隐居在一江一 海边,达二十年之久,其间经历了许多丧老病死、坎坷磨难,被世人所嗤笑,而贞甫毫不因别人的说法改吏自己,与我共进退。
即使我偶尔得到重用,令众人惊诧莫名,可是贞甫也不会瞧不起我。
唉!士人在潦倒(或不得意)时,听到别人一句好话,也不能忘怀,我凭什么从贞甫那里得到这样的(恩遇)呢?这正是贞甫去世,我不能不为他极度悲伤的(原因)埃
贞甫为人处事不卑不亢、上进好学,注重自己的道德修养,不是同道中人就不曾对他和颜悦色。
遇到事情慷慨激昂,即使受到挫折也不回避。
特别喜欢到名山大川、寺庙道观中读古书,每到一处就潜心读书。
听说别人有好书,就想尽办法借来,亲自抄写,多达几百卷。
现在有为科举速成地为学之道,都认为研一习一 经书、学习 古籍是迂腐的,沈贞甫却单单这样喜欢并一精一研经典古籍,在古籍研究方面大有长进,从未停止。
后来不幸得病,一病数年,可是著述更加勤奋。
我十分敬仰他的志向,同时也担心他的气力难以承担如此繁重的劳作,他最终因此病逝,真悲伤啊!
当初我在安亭时,闲来无事,经常去拜访他,边喝茶边讨论文章,有时达一整天。
等到贞甫病逝了我再到那里去,又刚刚经过战乱,独自徘徊无处可去,更使人产生荒凉寂寞的感慨。
他在嘉靖三十四年七月某日病逝,时年四十二岁。
真令人悲伤啊!
铭文:天意命运不可预料,勤谨忠恳英年早逝!