李克刚戴孟姣译注【译文】楚元王刘交,是《史记白话文》楚元王世家第二十

史记白话文查询

请输入关键字:

例如:史记白话文

史记白话文 - 楚元王世家第二十

史记白话文

楚元王世家第二十

李克刚戴孟姣译注

【译文】

楚元王刘交,是高祖的同母小弟,字游。

高祖兄弟四人,大哥名伯,伯早就死了。

当初高祖微贱的时候,曾经为了躲避难事,常常和宾客路过大一嫂家去吃饭。

大一嫂讨厌小叔,小叔和宾客来家时,大一嫂假装羹汤已吃完,用勺子刮锅,宾客因此离去。

过后看锅里还有羹汤,高祖从此怨恨大一嫂。

等到高祖当了皇帝,分封兄弟,唯独不封大哥的儿子。

太上皇为孙子说情,高祖说:“我不是忘记封他,因为他的母亲太不像长辈了。”

于是才封她的儿子信为羹颉侯。

封二哥仲为代王。

高祖六年,在陈县逮捕楚王韩信以后,就封小弟交为楚王,定都彭城。

交在位二十三年去世,儿子夷王郢继位。

夷王在位四年去世,儿子王戊继位。

王戊即位二十年,冬天,因在为薄太后服丧期间犯了私一奸一罪,削去东海郡封地。

第二年春天,戊和吴王合谋反叛,他的相国张尚、太傅赵夷吾谏阻,不听从。

戊杀了张尚、赵夷吾,起兵和吴王向西攻打梁国,攻占了棘壁。

行至昌邑南边,和汉将周亚夫接战。

汉军截断了吴、楚军的粮道,士兵饥饿,吴王败走,楚王戊自一杀,吴、楚军就投降了汉军。

汉军已经平定吴、楚叛乱,孝景帝想让德侯广的儿子继承吴国的王位,让元王的儿子礼继承楚国的王位。

窦太后说:“吴王,是老一辈人,理应为宗室效忠从善。

如今却带头率领七国叛乱,扰乱天下,为什么还要接续他的后代!”不允许立吴王的后代,只准许立楚王的后代。

当时礼是汉朝的宗正,于是封礼为楚王,供奉元王的宗庙,这就是楚文王。

文王即位三年去世,儿子安王道继位。

安王在位二十二年去世,儿子建王注继位。

襄王在位十四年去世,儿子王纯继位。

王纯继位后,地节二年,宦官上书告楚王谋反,楚王自一杀,国号被废除,封地收归汉朝改为彭城郡。

赵王刘遂,他父亲在高祖的儿子中排行居中,名友,谥号为“幽”。

幽王因为忧伤而死,所以谥号为“幽”。

高后把吕禄封在赵地为王,一年而高后去世。

大臣诛杀吕禄等吕氏家族,于是立幽王的儿子遂为赵王。

孝文帝即位二年,立遂的弟弟辟彊,割去赵国的河间郡为河间王,这就是文王。

在位十三年去世,儿子哀王福继位。

福一年去世,无子,绝后,国号被废除,封地收归汉朝。

遂已经为赵王二十六年,孝景帝的时候,因为犯有过失被晁错削去他的常山郡。

吴、楚叛乱,赵王就和他们合谋起兵。

他的相国建德、内史王悍谏阻,不听从。

就烧死建德、王悍,发兵驻屯在赵国的西部边界,想等待吴军一起西进。

并派人到北边的匈奴,想联合匈奴进攻汉朝。

汉朝派曲周侯郦寄攻击赵国。

赵王遂退回来,据守邯郸,对峙七个月,吴、楚军在梁国被打败,不能西进。

匈奴听到这个消息,也停止发兵,不肯进入汉朝边界。

栾布从打败齐国的前线返回来,就和郦寄合兵引水灌赵国的都城。

赵的都城被水泡坏,赵王自一杀,邯郸于是投降。

赵幽王断绝了后代。

太史公说:国家将要兴起的时候,一定有吉祥的预兆,君子被重用,小人被斥退。

国家将要灭亡的时候,贤人隐退,乱臣显贵。

如果楚王戊不刑罚申公,听了他的话,赵王任用防与先生,哪会有篡杀的陰谋,遭天下人杀戮呢?贤人啊!贤人啊!不是本质贤能的君王,怎能任用你们呢?太重要啦!“国家的安危在于发出的政令,国家的存亡在于任用的大臣,”这话实在太对了。

【原文】【注解】

楚元王刘交者,高祖之同母少弟也①,字游。

高祖兄弟四人,长兄伯,伯蚤卒②。

始高祖微时③,尝辟事④,时时与宾客过巨嫂食⑤。

嫂厌叔,叔与客来,嫂详为羹尽⑥,枥釜⑦,宾客以故去。

已而视釜中尚有羹,高祖由此怨其嫂。

及高祖为帝,封昆弟⑧,而伯子独不封。

太上皇以为言⑨,高祖曰:“某非忘封之地⑩,为其母不长者耳(11)。”

于是乃封其子信为羹颉侯(12)。

而王次兄仲於代(13)。

[注释]①《汉书》作同父,言同父,即言异母。

②蚤:同“早”。

③微:卑微,低下。

④辟:同“避”,逃避。

⑤巨嫂:长嫂,大一嫂。

巨,大。

⑥详:通“佯”,假装。

⑦枥釜:刮锅边出声。

釜,锅。

⑧昆弟:兄弟。

⑨太上皇:皇帝的父亲称太上皇,这里指刘邦的父亲。

⑩某:谦称。

(11)不长者:不象长辈的样子。

(12)羹颉侯:汉高祖七年封。

羹颉,羹尽之意。

(13)次兄:二哥,名喜,字仲。

其子刘濞,后改封吴王。

代:汉封国,在今河北省境,辖云中、雁门、代三郡五十三县,其都在今河北蔚县东北。

汉高祖十一年(前196),平定陈豨叛乱,立于恒(即后来的文帝)为代王,都中都(今山西平遥县西北)。

高祖六年①,已禽楚王韩信于陈②,乃以弟交为楚王,都彭城③。

即位二十三年卒,子夷王郢立④。

夷王四年卒,子王戊立。

[注释]①高祖六年:前201年。

②禽:同“擒”。

楚王韩信:即后来淮陰侯韩信。

③彭城:县名。

故城在今江苏省徐州市。

④郢:《汉书》作郢客。

王戊立二十年,冬,坐为薄太后服私一奸一①,削东海郡②。

春,戊与吴王合谋反③,其相张尚、太傅赵夷吾谏,不听。

戊杀尚、夷吾,起兵与吴西攻梁④,破棘壁⑤。

至昌邑南⑥,与汉将周亚夫战⑦。

汉绝吴、楚粮道,士卒饥,吴王走,楚王戊自一杀,军遂降汉。

[注释]①坐:因犯……罪。

薄太后:汉高祖之姬,汉文帝之母。

服:服丧。

②东海郡:治所在今山东省郯城县北。

辖境相当今山东费县、临沂、江苏赣榆以南,山东枣庄市、江苏邳县以东和江苏宿迁、灌南以北地区。

③吴王:刘濞,刘邦次兄刘喜之子。

④梁:汉封国。

都城在睢陽,今河南省商丘市南。

⑤棘壁:地名。

故城在今河南永城县西北。

⑥昌邑:县名,故城在今山东金乡县西北。

⑦周亚夫:(?——前143年)西汉名将。

沛县人。

周勃之子。

初封条侯。

文帝时为河内太守,景帝时任太尉,平定吴楚七国之乱有功,迁为亟相。

汉已平吾、楚,孝景帝欲以德侯子续吴①,以元王子礼续楚。

窦太后曰②:“吴王,老人也,宣为宗室顺善③。

今乃首率七国,纷乱天下,奈何续其后!”不许吴,许立楚后。

是时礼为汉宗正④。

乃拜礼为楚王,奉元王宗庙,是为楚文王。

[注释]①德侯:名广,代王刘仲之子、吴王濞之弟。

②窦太后:汉文帝的皇后,汉景帝之母。

③顺善:遵守法度的表率。

顺,顺从,引申为“效忠”。

善,慈善。

引申为“行善”。

④宗正:官名。

⑤奉:供奉,即祭祀之意!宗庙:帝王、诸侯祭祀祖先的处所。

亦作王室的代称。

文王立三年卒,子安王道立。

安王二十二年卒,子襄王注立。

襄王立十四年卒,子王纯代立。

王纯立,地节二年①,中人上书告楚王谋反②,王自一杀,国除,入汉为彭城郡。

[注释]①地节二年:为前68年。

地节为汉宣帝年号。

②中人:即宫人。

赵王刘遂者,其父高祖中子,名友。

谥曰“幽”。

幽王以忧死,故为“幽”。

高后王吕禄於赵①,一岁而高后崩。

大臣诛诸吕吕禄等②,乃立幽王子遂为赵王。

[注释]①高后:即吕后,汉高祖刘邦的正后,汉惠帝之母。

王:封王,使王。

②诸吕:吕后诸兄弟几家族子弟称诸吕。

孝文帝即位二年①,立遂弟辟彊,取赵之河间郡为河间王②,是为文王。

立十三年卒,子哀王福立。

一年卒,无子,绝后,国除,入于汉。

[注释]①孝文帝,即汉文帝刘恒,汉王期自称“以孝治天下”,所以自惠帝以后,都在谥号上加个“孝”字。

②河间郡,治所在乐成(今河北省献县东南)。

遂既王赵二十六年,孝景帝时坐晁错以適削赵王常山之郡①。

吴、楚反,赵王遂与合谋起兵。

其相建德、内史王悍谏。

不听。

遂烧杀建德、王悍,发兵屯其西界,欲待吴与俱西。

北使匈奴②,与连和攻汉。

汉使曲周侯郦寄击之③。

赵王遂还,城守邯郸④,相距七月。

吴楚败於梁,不能西。

匈奴闻之,亦止,不肯入汉边。

栾布自破齐还⑤,乃并兵引水灌赵城。

赵城坏,赵王自一杀,邯郸遂降。

赵幽王绝后。

[注释]①晁错(前200——前154年):西汉政论家。

②匈奴:中国古代北方民族之一。

③曲周:县名。

故城在今河北省曲周县东北。

④邯郸:赵都。

故城在今河北省邯郸市。

⑤栾布:西汉梁人。

文帝时为燕相。

太史公曰:国之将兴,必有祯样,君子用而小人退。

国之将亡,贤人隐,乱臣贵。

使楚王戊毋刑申公①,遵其言,赵任防与先生②,岂有篡杀之谋,为天下僇哉③?贤人乎,贤人乎!非质有其内,恶能用之哉?甚矣,“安危在出令,存亡在所任”,诚哉是言也!

[注释]①使:假如。

②防与先生:人名。

③僇:通“戮”。

杀戮,侮辱。

此处治指罪人。

共2页 上一页 1 2 下一页
《史记白话文》史书
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

李克刚戴孟姣译注【译文】楚元王刘交,是《史记白话文》楚元王世家第二十

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版