11作词最忌一“矜”字。“矜”之在迹者,吾庶几《蕙风词话翻译》11--15

蕙风词话翻译查询

请输入关键字:

例如:蕙风词话翻译

蕙风词话翻译 - 11--15

蕙风词话翻译

11--15

11

作词最忌一“矜”字。

“矜”之在迹者,吾庶几难免矣。

其在神者,容犹在所难免。

滋事未遽自足也。

(《蕙风词话》卷一)

解读:“矜”者,做作也,炫才也。

做作不可,炫才犹其不可。

“矜”之在字,犹可医,矜入骨髓者,断难医矣,此所谓病入膏盲者也!

12

填词先求凝重。

凝重中有神韵,去成就不远。

……若从轻倩入手……即为疵病矣。

(《蕙风词话》卷一)

解读:晚清风雨如晦,国运式微,感时伤世,常州派词人倡导填词当有寄托,而此寄托又当以凝重一格出之。

所以他们推崇宋末元初的遗民词,认为有寄托且风格凝重,而鄙弃“花间”,认其为轻倩儇薄,殊不知《花间词》活色生香者亦不少。

总之,他们的词学观乃形势使然。

不过,填词从凝重一格入手总是不错的,轻倩伤格。

然如认轻倩为生动新颖,谬矣!

13

吾听风雨,吾览江山,常觉风雨江山外有万不得已者在。

此万不得已者,即词心也。

而能以吾言写吾心,即吾词也。

此万不得已者,由吾心酝酿而出,即吾词之真也,非可强为,亦无庸强求,视吾心之酝酿如何耳。

吾心为主,而书卷其辅也。

书卷多,吾言犹易出也。

(《蕙风词话》卷一)

解读:蕙风首倡“词心”说。

“词心”很难讲,蕙风也没有明确介定。

这是中国古代诗话词话的特点,神龙见首不见尾,缺少西方文论的理性精神,大多只可意会不可言传。

不过从上面这段话中,我们仍可以窥测“词心”的一些蛛丝马迹。

一曰“江山”“风雨”。

它可以指自然界之一切景象,也可以指社会风云变幻、个人遭际,但二者是不可分割的。

词人或是登山临水、面对风雨,寄托心中之感受;或是胸中久蓄块垒,恰遇可以触发心机之江山、风雨,形成契合。

二曰“万不得已”,此指一种心境。

当此心境受外界自然风雨和社会生活之剌激、压迫时,骨哽在喉,却又欲说无端三。

曰“酝酿”。

当外界物象对词人压迫剌激日久,词人情感积蓄日厚,就形成了一种蓄势待发的力量。

综观上述,蕙风继承的仍是常州词派“比兴”“寄托”的词学观,融入了创作时的心境和状态,形成了自己的“词心”说。

所谓“词心”,简洁地说,就是词人感受外界物事时的一颗灵敏之心。

“万不得已”四字是关健,有此四字则有词心,无此则无词心。

此心应是心中有物,若心中无物,必是无病呻吟。

这物必是自己独有之物,不是泛借他人之物,或以热门话题充物。

14

吾苍茫独立于寂寞之区,忽有匪夷所思之念,自沈冥杳蔼中来。

吾于是乎有词。

泊吾词成,则于顷者之一念若相属若不相属也。

而此一念,方绵渺引演于吾词之外,而吾词不能殚陈,斯为不尽之妙。

非有意为是不尽,如书家所云无垂不缩,无往不复也。

(《蕙风词话》卷一)

解读:此段话初读有些玄奥,其实第一句讲的是诗词创作时的一种临界状态,情感冲击达不到这种状态,断难为词。

后数句讲的是为词当“含蓄”。

含蓄与寄托,都是常州词派的重要词学观。

值得注意的是,含不尽之意于言外的“含蓄”,非词人有意为是,实乃词作之自然流露,有意为是,则假,是秀含蓄,非真含蓄也。

15

人静帘垂,灯昏人暗。

窗外芙蓉残叶飒飒作秋声,与砌虫相和答。

据梧冥坐,湛怀息机。

每一念起,辄设理想排遗之。

乃至万物俱寂,吾心忽莹然开朗如满月,肌骨清凉,不知斯世何世也。

斯时若有无端哀怨怅触于万不得已;即而察之,一切景象全失,唯有小窗虚幌、笔床砚匣,一一在吾目前。

此词境也。

三十年前,或一月至焉。

今不可复得矣。

(《蕙风词话》卷一)

解读:此条较上条更为玄奥,其实所讲乃是创作灵感的产生及捕捉全过程,蕙风将此叫作词境,不很贴切。

灵感产生诚然不易,但也不至于如蕙风所言,“三十年前,或一月至焉。

今不可复得矣。”

这就把灵感神秘化了。

一部《蕙风词》,晚年力作不少,可见“今不可复得”乃文人夸张之辞,宁可信乎?不过,灵感产生也绝非易事,一日数至是极为罕见的。

吾不知诗家词人,一日数首或一日十数首,灵感何其多也!

共2页 上一页 1 2 下一页
《蕙风词话翻译》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

11作词最忌一“矜”字。“矜”之在迹者,吾庶几《蕙风词话翻译》11--15

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版