中庸
中庸 译文君子之道费而隐
【原文】
君子之道费而隐(1)。
夫妇(2)之愚,可以与知焉(3),及其至也,虽圣人亦有所不知焉。
夫妇之不肖,可以能行焉,及其至也,虽圣人亦有所不能焉。
天地之大也,人犹有所憾。
故君子语大,天下莫能载焉;语小,天下莫能破焉(4)。
《诗》云:“鸢飞戾天,鱼跃于渊(5)。”
言其上下察也(6)。
君子之道,造端乎夫妇(7),及其至也,察乎天地。
(第12章)
【注释】
(1)费:广大。
隐:一精一微。
(2)夫妇:匹夫匹妇,指普通男一女。
(3)与:动词,参与。
(4)破:分开。
(5)鸢飞戾天,鱼跃于渊:引自《诗经·大雅·旱麓》。
鸢,老鹰。
戾,到达。
(6)察:昭著,明显。
(7)造端:开始。
【译文】
君子的道广大而又一精一微。
普通男一女虽然愚昧,也可以知道君子的道;但它的最高深境界,即便是圣人也有弄不清楚的地方,普通男一女虽然不贤明,也可以实行君子的道,但它的最高深境界,即便是圣人也有做不到的地方。
大地如此之大,但人们仍有不满足的地方。
所以,君子说到“大”,就大得连整个天下都载不下;君子说到“小”,就小得连一点儿也分不开。
《诗经》说:“鸢鸟飞向天空,鱼儿跳跃深水。”
这是说上下分明。
君子的道,开始于普通男一女,但它的最高深境界却昭著于整个天地。
【读解】
这一章另起炉灶,回到第一章“道也者,不可须臾离也,可离非道也”进行阐发,以下八章(13一20)都是围绕这一中心而展开的。
正因为道不可须臾离开,所以,道就应该有普遍的可适应一性一,应该“放之四海而皆准”,连匹夫匹妇,普通男一女都可以知道,可以学习,也可以实践。
不过,知道是一回事,一般一性一地实践是一回事,要进入其高深境界又是另一回事了。
所以,道又必须有一精一微奥妙的一方面,供德行高,修养深的学者进行深造,进行创造一性一的实践。
如此两方面的一性一质结合起来,使道既广大又一精一微,既有普及一性一又有提高一性一,既下里巴人又陽春白雪,说到底,是一个开放的、兼容的、可发展的体系。
道是如此,世界上的许多事情也都是如此。
说到唱歌,卡拉0K谁都可以来上几句,但要唱出歌星级水平可就是另一回事了。
说用电脑打字,坐下来一两个小时,一个完全的外行也可以打出一串字来,可要成为电脑专家就是另一回事了。
说到下棋,知道下棋规则,棋瘾大得不可思议的人满街都是,可要成为一名真正的棋手就是另外一回事了。
诸如此类,不胜枚举。
凡事都有一知半解与一精一通的区别,匹夫匹妇与“圣人”的分别也就在这里。