明史秦良玉【原文】秦良玉,忠州人,嫁石砫宣《课外文言文》《明史·秦良玉传》原文及翻译

课外文言文查询

请输入关键字:

例如:课外文言文

课外文言文 - 《明史·秦良玉传》原文及翻译

课外文言文

《明史·秦良玉传》原文及翻译

明史

秦良玉

【原文】

秦良玉,忠州人,嫁石砫宣抚使马千乘。

万历二十七年,千乘以三千人从征播州,良玉别统一精一卒五百裹粮自随。

明年正月二日,贼乘官军宴,夜袭。

良玉夫妇首击败之,追入贼境,连破七寨,大败贼众,为南川路战功第一。

贼平,良玉不言功。

其后,千乘为部民所讼,瘐死云一陽一狱,良玉代领其职。

良玉为人饶胆智,善骑射,兼通词翰,仪度娴雅。

而驭下严峻,每行军发令,戎伍肃然。

所部号“白杆兵”,为远近所惮。

崇祯三年,永平四城失守。

良玉奉诏勤王,出家财济饷。

庄烈帝优诏褒美,召见平台,赐良玉彩币羊酒,赋四诗旌其功。

会四城复,乃命良玉归。

七年二月,贼陷夔州,围太平,良玉至乃走。

十三年,罗汝才犯夔州。

良玉邀之马家寨,斩首六百,追败之,夺汝才大纛,擒其渠副。

贼势渐衰。

当是时,督师杨嗣昌尽驱贼入川。

川抚邵捷春提弱卒二万守重庆,所倚惟良玉及张令二军。

绵州知州陆逊之罢官归,捷春使按营垒,见良玉军整,心异之。

良玉为置酒,语逊之曰:“邵公不知兵。

吾一妇人,受国思,谊应死,独恨与邵公同死耳。”

逊之问故,良玉曰:“邵公移我自近,去所驻重庆仅三四十里,而遣张令守黄泥洼,殊失地利。

贼据山巅,俯瞰吾营。

铁骑建瓴下,张令必破。

令破及我,我败尚能救重庆急乎?且督师以蜀为壑,无愚智知之。

邵公不以此时争山夺险,令贼无敢即我,而坐以设防,此败道也。”

逊之深然之。

已而捷春移营大昌,监军万元吉亦进屯巫山,与相应援。

其年十月,张献忠连破官军,良玉偕张令急扼之,挫其锋。

会令为贼所殪,良玉趋救不克,转斗复败,所部三万人略荆乃单骑见捷春,请曰:“事急矣,尽发吾卒,可得二万。

我自廪其半,半饩之官,犹足办贼。”

捷春见嗣昌与已左,而仓无见粮,谢其计不用。

良玉乃叹息归。

张献忠尽陷楚地,将复入蜀。

良玉图全蜀形势,上之巡抚陈士奇,请益兵守十三隘,士奇不能用。

复上之巡按刘之勃,之勃许之,而无兵可发。

十七年眷,献忠遂长驱犯夔州。

良玉驰援,众寡不敌,溃。

及全蜀尽陷,良玉慷慨语其众曰:“吾以一孱妇蒙国恩二十年,今不幸至此,其敢以余年事逆贼哉!”悉召所部约曰:“有从贼者,族无赦!”乃分兵守四境。

贼遍招土司,独无敢至石砬者。

后献忠死,良玉竟以寿终。

赞曰:秦良玉一土舍妇人,提兵裹粮,崎岖转斗,其急公赴义有足多者。

彼仗钺临戎,缩朒观望者,视此能无愧乎!(节选自《明史·秦良玉传》)

【译文】

秦良玉,四川忠州人,嫁给石砫宣抚使马千乘。

明万历二十七年,马千乘带领三千人马跟随明朝官军征伐播州,秦良玉另外带领五百一精一兵携带军粮跟随出征。

第二年的正月二日,贼军乘明朝官军举行宴会时,夜袭明军。

秦良玉夫妇首先打败贼军的偷袭,并且追击到贼军老巢,连续攻破七座寨子,将贼军打得大败。

他们的战功位居南川路首位。

平息贼乱后,秦良玉没有向朝廷请功。

后来,马千乘被辖区内的民众诬告,病死在云一陽一监狱中,秦良玉继任了丈夫的职务。

秦良玉为人富有胆略和智谋,擅长骑马射箭,并且通晓诗文,风度沉静文雅。

但是她管制部下却十分严格,每当行军发令,全军肃静严整。

她所率领的军队号称“白杆兵”,令远近的敌军都十分忌惮。

崇祯三年,永平等四座城池失守。

秦良玉奉诏率军救援皇上,拿出家财作为军饷。

崇祯皇帝为他颁发褒奖的诏书,在紫禁城平台召见她,赏赐她彩币羊酒,并写了四首诗来表彰她的功绩。

当时恰逢四城收复,皇上就让秦良玉回川。

崇祯七年二月,贼兵攻破夔州,包围了太平,秦良玉军队一到,贼兵就撤围了。

崇祯十三年,罗汝才进犯夔州。

秦良玉将罗汝才邀到马家寨,杀掉罗军六百人,追击打败了罗军,夺下罗汝才军中大旗,活捉了他的副首领。

至此贼军的势力逐渐衰微。

在这时,督师杨嗣昌把贼军都赶进四川。

四川巡抚邵捷春率令二万弱军驻守重庆,所依靠的只有秦良玉和张令的两支军队。

当时绵州知州陆逊之被罢官在家,邵捷春让他巡察各军营,他看到秦良玉军队严整,心中赞叹。

良玉为陆逊之设宴,对他说:“邵公不懂用兵。

我一向受国家恩典,按道义应该为国而死,只是遗憾要跟邵公一起死了。”

陆逊之询问缘故,秦良玉说:“邵公把我军调至近旁,距离他所驻的重庆只有三四十里,却派张令驻守在黄泥洼,太不占地利。

贼军占据山顶,俯视我军营。

如果贼军铁骑自上而下进击,张令必败。

张令失败就会波及到我,我再败了,还能解救重庆的危急吗?况且杨督师是在嫁祸四川,不论笨人还是智者都是知道的。

邵公不在这时候抢占山高险要之处,让贼军不敢靠近我们,却被动地设置防务,这是自取失败的策略埃”陆逊之非常赞同。

不久,邵捷春将驻地转移到大昌,监军万元吉也进驻巫山,两地互相声援。

这一年十月,张献忠接连打败官军,秦良玉会同张令紧急迎击,挫败了张军的锐气。

不幸张令被贼军杀死,秦良玉赶赴救助没有成功,辗转战斗又被打败,所率三万人几乎覆灭。

秦良玉于是单槍匹马去见邵捷春,请求说:“局势危急了,把我的士兵全征调起来,可以得到二万人。

我自己出一半的军饷,另一半请官府提一供,这样的话还能够对付贼军。”

邵捷春看到杨嗣昌与自己不合,官仓中又没有现粮,谢绝了秦良玉的计策没有采纳。

秦良玉只能叹息而回。

张献忠完全占有了楚地,将要再进四川。

秦良玉绘制了全四川的地理形势图,呈给巡抚陈士奇,请求增兵把守十三座关隘,陈士奇没有采纳。

她又把地图呈给巡按刘之勃,刘之勃赞同她,但没有军队可以调拨。

崇祯十七年春天,张献忠长途进军攻打夔州。

秦良玉赶往救援,寡不敌众,军队溃败。

等到整个四川都被攻占,秦良玉慷慨激昂地对大家说:“我凭着一个弱女子的身份,承受国家恩典二十多年,现在不幸到了这种地步,怎敢在晚年事奉逆贼呢!”她把部下全都召集起来,规定说:“有谁敢降顺贼人,满门抄斩,绝不宽恕!”于是分派士兵把守四边。

贼军招抚所有的土司,唯独没有敢到石砫去的。

后来张献忠死去,秦良玉最后寿终正寝。

赞评说:秦良玉只是一个乡村女人,却能够率领士兵,自带军粮,辗转战斗,她纾解国难、奔赴道义的精神值得赞扬。

那些手握军权的将军大人们,却临阵观望,畏缩不前,跟秦良玉相比,能不感到羞愧吗!

共2页 上一页 1 2 下一页
《课外文言文》未分类项
起名测名
黄历查询
诗词歌赋
实用查询
免费测试
猜你喜欢
网名大全

明史秦良玉【原文】秦良玉,忠州人,嫁石砫宣《课外文言文》《明史·秦良玉传》原文及翻译

© 2007-2022 喜蜜滋

手机版】 【电脑版